這是什麼英文怎麼說?What is this 用法、this/that/these 區別、相似問句與實用情境會話總整理

「這是什麼」最直接的一句英文就是 What is this?,日常口語多半縮寫成 What's this?,連起來念作 /wɒts ðɪs/。句子本身很短,真正會卡住初學者的,是東西在哪、有幾個:靠近你的用 this,離得遠的換成 that,好幾個則要把 be 動詞從 is 改成 are,說成 What are these?。

這份整理會一次把這幾件事講清楚:正確的問法與發音、近遠單複數時 this/that/these 怎麼換、把中文逐字翻成英文最常踩的中式英文錯誤、幾個長得很像卻問著完全不同事情的相似問句,最後用課堂、旅遊、職場三段情境對話把句子放回真實場景。

how-to-say-what-is-this-in-english.jpg
「這是什麼」最直接的一句英文就是 What is this?,日常口語多半縮寫成 What's this?,連起來念作 /wɒts ðɪs/

I. 「這是什麼」英文怎麼說?(What is this?/ What is that?/ What are these?)

「這是什麼」的核心其實只有一句 What is this?(口語縮成 What's this?),難的從來不是句子本身。真正要判斷的是眼前的東西在近處還是遠處、是一個還是好幾個——這個判斷會決定你用 this、that 還是 these,也是整篇接下來要拆解的重點。

情況

句型(正式/口語)

發音

中文

近的、單一物品

What is this? / What's this?

/wɒts ðɪs/

這是什麼?

遠的、單一物品

What is that? / What's that?

/wɒts ðæt/

那是什麼?

好幾個物品(複數)

What are these? / What are those?

/wɒt ɑːr ðiːz/

這些/那些是什麼?

近指代名詞英文 this、遠指代名詞 that、複數的 these 都屬於指示代名詞,差別在距離與數量;劍橋詞典(Cambridge Dictionary)也是以「近說話者」與「遠說話者」、「單數」與「複數」來界定它們。細節分成下面三種情況來看。

ways-to-say-what-is-this-in-english.jpg
「這是什麼」英文怎麼說?

1. What is this?

「這是什麼英文」最標準的說法是 What is this?;日常口語會縮寫成 What's this?,連音念作 /wɒts ðɪs/。

先拆解句型:疑問詞 Whatbe 動詞 is + 指示代名詞 this。英文問句有一條鐵則——疑問詞必須放在句首,這跟中文「這是+什麼」把疑問詞留在句尾正好相反。What is this? 是完整、正式的寫法,多用於書面或想強調的時候;What's this? 把 is 縮寫成 's,是口語裡更自然、更常聽到的版本。兩者意思完全一樣,只差正式程度。

發音上要特別注意,What's this? 的 what 字尾 /t/ 會和縮寫的 /s/ 連在一起,整句念成 /wɒts ðɪs/,而不是把每個字拆開念成「華特、伊斯、滴斯」。這個連音在美式和英式英語裡都一樣,多聽幾次、跟著一句一句模仿,比死記音標更有效。

想問得更有禮貌時,最簡單的方法是在前面加一句緩衝語 Excuse me, what's this?。另一種更委婉的問法是把它變成間接問句 Do you know what this is?。這裡有個關鍵:間接問句裡的語序會改變,what 後面要接「英文主詞英文動詞」,也就是 what this is(this 在 is 前面),不再像直接問句那樣倒裝。初學者最常見的錯,就是把間接問句也寫成倒裝的 ❌ Do you know what is this?,正確應該是 ✅ Do you know what this is?。更多例句:

  • What's this? It looks interesting.(這是什麼?看起來很有趣。)

  • Excuse me, what's this on the menu?(不好意思,菜單上這個是什麼?)

東西如果在比較遠的地方,this 就要換成 that——看下一段。

2. What is that?

當東西離你比較遠時,「那是什麼」要用 What is that?,口語縮寫成 What's that?(/wɒts ðæt/)。判斷訣竅很簡單:伸手碰得到、就在你身邊的用 this;碰不到、需要用手指一指的,就用 that。

this 和 that 的差別只在距離,句型結構完全相同:疑問詞 What + is + that。很多人學了 What's this? 之後,看到遠處的東西還是習慣性地說 this,這時候聽起來就會怪怪的——因為 this 在母語者的語感裡是「這個、近的」,遠處的東西配 this 會產生空間上的矛盾。把同一個情境拿來對照最清楚:桌上你面前的杯子問 What's this?,但牆上掛得老遠的那幅畫,就要說 What's that?。更多例句:

  • What's that over there?(那邊那個是什麼?)

  • What is that noise?(那是什麼聲音?)

如果不是一個、而是好幾個東西呢?be 動詞就要從 is 變成 are——看下一段。

3. What are these?

問好幾個東西「這些是什麼英文」要用 What are these?(遠的用 What are those?)。重點在於:複數主詞要把 be 動詞從 is 改成 are,說成 ❌ What is these? 是初學者最常犯的錯。

these 是 this 的複數、those 是 that 的複數,一樣照「近用 these、遠用 those」的距離規則走。但複數帶來一個中文沒有的麻煩——主謂一致英文。英文的 be 動詞會跟著主詞單複數變化:單數配 is,複數配 are。中文的動詞不會隨著「一個」或「好幾個」改變,所以中文母語者很容易漏掉這一步,把複數的 these 還是配上 is。句子念起來是 What are these? /wɒt ɑːr ðiːz/,are 不能省、也不能換回 is。更多例句:

  • What are these in the box?(盒子裡這些是什麼?)

  • What are those buildings?(那些建築物是什麼?)

知道正確說法後,下一步是認出——並修掉——把中文直接翻成英文時最容易出的那幾種錯。

II. 「這是什麼」常見中式英文錯誤(Chinglish 診斷)

這些錯不是粗心,而是同一個根源:把中文「這是+什麼」「這些+是+什麼」的詞序,原封不動套到英文上。英文卻有兩條中文沒有的要求——疑問詞必須前置,be 動詞還得跟著主詞的單複數變化,少做哪一步都會出錯。

錯誤句

正確句

為什麼錯

This is what?

What is this?

疑問詞 what 必須放句首,不能留在句尾

What is these?

What are these?

複數主詞 these 要配 are,不是 is

下面兩段把這兩種錯一個一個拆開,看清楚錯在哪、又該怎麼說。

common-chinglish-mistakes-when-using-what-is-this-in-english.jpg
 「這是什麼」常見中式英文錯誤(Chinglish 診斷)

1. 語序錯誤:This is what? → What is this?

This is what? 是中文詞序直翻的錯誤,正確要說 ✅ What is this?。原因:英文疑問詞 what 必須放句首,不能像中文留在句尾。

中文的「這是什麼」順序是「這(主詞)+是(動詞)+什麼(疑問詞)」,疑問詞在最後;英文的 wh- 疑問句剛好顛倒,疑問詞一律前置(What is this?)。把中文順序原封不動搬過來,就變成把 what 留在句尾的 This is what?。

這裡有個容易混淆的地方:母語者口中其實會出現 "This is what?!" 這種說法,但那是表達「驚訝、再確認」的回聲問句——比方說對方告訴你一個離譜的消息,你不可置信地反問。它的語氣和功能跟中性地問「這是什麼」完全不同,初學者先別把兩者混用,要問物品就用 What is this?。更多例句:

  • ❌ This is what? → ✅ What is this?(這是什麼?)

  • ❌ That is what? → ✅ What is that?(那是什麼?)

語序對了還不夠——東西是複數時,動詞用錯一樣會出錯。

2. 動詞一致錯誤:These is what? / What is these? → What are these?

問複數的東西時,❌ What is these? 是錯的,要說 ✅ What are these?。錯在兩處沒做到:疑問詞 what 要前置,且複數主詞 these 必須配 are 而非 is。

為什麼中文母語者特別容易在這裡踩雷?因為中文的動詞不隨主詞單複數變化——「這是什麼」和「這些是什麼」裡的「是」長得一模一樣。英文卻不是這樣:is 只配單數,are 配複數,這就是主謂一致。所以看到複數的 these/those,腦中要多一個動作:把 is 換成 are。先把 what 提到句首,再讓動詞和複數主詞對上,才是完整正確的 What are these?。

更多例句:

  • ❌ What is these? → ✅ What are these?(這些是什麼?)

  • ❌ Those is what? → ✅ What are those?(那些是什麼?)

還有一種錯更隱蔽:想問「這個英文怎麼說」時,把中文一個字一個字搬過去。

III. 容易混淆的相似問「這是什麼」英文句

這幾句都以 What 開頭,中文也都能說成「這是什麼……」,但問的對象完全不同:一個問物品本身、一個問意義、一個問名稱。選錯句子,對方就會答非所問。

問句

問的是什麼

中文

使用場景

What is this?

物品本身

這是什麼?

看到不認識的東西

What does this mean?

意義

這是什麼意思?

看不懂的字詞、符號

What is this called?

名稱/叫法

這個叫什麼?

知道是東西、想知道名字

下面把這兩個容易跟 What is this? 混用的句子分開講清楚。

confusing-what-is-this-english-questions.jpg
容易混淆的相似問「這是什麼」英文句

1. What does this mean?

What does this mean? 問的是「意義」,用在看不懂的字、符號或句子;而 What is this? 問的是「這是什麼東西」。因為 mean 是實義動詞,英文疑問句要借助動詞 does

兩句的差別在於問的對象:拿著一個沒看過的物品,你問的是它是什麼,用 What is this?;看到一個不懂的英文單字、一個交通號誌、一句聽不懂的話,你問的是它代表什麼意思,用 What does this mean?。結構上也不同——is 是 be 動詞,本身就能構成問句;mean 是實義動詞,疑問句必須借助動詞 does 來幫忙,所以是 What does this mean?,而不是 What this means 或 What means this。更多例句:

  • What does this word mean?(這個字是什麼意思?)

  • What does this symbol mean?(這個符號是什麼意思?)

如果你知道那是個東西、只是想知道它英文的名字呢?那要用另一句。

2. What is this called?

What is this called? 問的是「這個東西叫什麼名字」,用在你知道是個東西、只缺名稱時。called 是被動(this is called …),同義的主動說法是 What do you call this?。

這句和 What is this? 的差別很微妙:What is this? 是你完全不知道眼前是什麼東西;What is this called? 則是你大概知道它是什麼、只是想知道它的正式名稱或英文叫法。結構上用了被動語態——被動是「be 動詞+過去分詞」,這裡是 is called(被稱為……)。它的主動同義句是 What do you call this?,兩句意思一樣,只是視角不同。想問英文叫法時,也可以直接接 in English,說 What is this called in English?。更多例句:

  • What is this called in English?(這個英文叫什麼?)

  • What do you call this tool?(這個工具叫什麼?)

最後一個常被混用的,是問「語言種類」的句子。

IV. 「這是什麼」英文實用情境對話(課堂/旅遊/職場)

同一句「這是什麼」,在課堂、旅遊、職場的開口方式不太一樣:課堂偏正式有禮、旅遊中性、職場輕鬆。關鍵其實不在句子本身變難,而在它前後的緩衝語和語氣。下面三段對話,留意同樣的 What's this? 系列句,怎麼隨著場合換上不同的開場與口吻。

what-is-this-classroom-english-dialogue.jpg
「這是什麼」英文實用情境對話

1. 課堂情境:問老師單字/物品

在課堂上想問老師某個物品或單字,語氣要正式有禮,常用 Excuse me 開頭。

角色

「這是什麼」英文對話

中文翻譯

學生

Excuse me, teacher. What's this called in English?

老師,不好意思,這個英文叫什麼?

老師

It's called a "stapler."

這叫「stapler(釘書機)」。

學生

I see. And what does this word mean?

原來如此。那這個字是什麼意思?

老師

It means to fasten papers together.

它的意思是把紙張固定在一起。

學生

Could you say it one more time, please?

可以請您再說一次嗎?

老師

Sure. "Stapler" — /ˈsteɪplər/.

當然。「Stapler」,念 /ˈsteɪplər/。

學生

Got it. Thank you so much!

懂了,非常謝謝您!

換到國外旅遊、面對店員時,語氣可以更輕鬆中性。

2. 旅遊購物情境:問店員/攤販

在攤販或店裡看到沒看過的東西,語氣中性即可,單一物品用 What's this?、好幾個用 What are these?。

角色

「這是什麼」英文對話

中文翻譯

觀光客

Hi, what's this?

你好,這是什麼?

店員

This is a traditional rice cake.

這是傳統的米糕。

觀光客

It looks great. And what are these?

看起來很棒。那這些是什麼?

店員

These are handmade pineapple cakes.

這些是手工鳳梨酥。

觀光客

Nice. How much is this one?

不錯耶。這一個多少錢?

店員

It's fifty dollars each.

一個五十元。

觀光客

Great, I'll take two. Thanks!

好的,我要兩個,謝謝!

回到職場,跟同事之間語氣又更隨意一些。

3. 職場情境:問同事

同事之間語氣輕鬆,除了 What's this?,常用 What's this for? 問「這是做什麼用的」。

角色

「這是什麼」英文對話

中文翻譯

Hey, what's this on your desk?

嘿,你桌上這個是什麼?

同事

Oh, it's a cable organizer.

喔,這是理線器。

What's this for?

這是做什麼用的?

同事

It keeps all the cables from tangling.

它可以讓所有線材不打結。

That's handy. Where did you get it?

真方便。你在哪買的?

同事

I got it online. I'll send you the link.

網路上買的,我傳連結給你。

Cool, thanks!

太好了,謝啦!

看完三種情境,把最常被問到的疑問一次整理在 FAQ。

V. 常見問題(FAQ)

這幾題是台灣香港搜尋者最常一起問的。答案先給結論,再補上前面沒細講的關鍵差別與判斷訣竅。

1. What's this 和 What is this 有什麼差別?

意思完全一樣,只差在正式程度與發音。 What is this 是完整原型,每個字都念出來,多用於書面、正式場合,或想一字一句強調的時候;What's this 把 is 縮寫成 's,是日常口語中壓倒性常用的版本,母語者面對面說話幾乎都用縮寫。真正的差異在發音:說 What's this 時,what 的字尾 /t/ 會和 's /s/ 黏在一起,整句滑成 /wɒts ðɪs/,而不是把三個字拆開念。書寫時兩種都對,但正式郵件、考試作文建議寫完整的 What is this,聊天與口說則用 What's this 更自然;這點在美式和英式英語裡並無差別。

2. 東西在遠方時要用 this 還是 that?

近的用 this、遠的用 that,關鍵是「相對於你的距離」,不是絕對的公分數。訣竅:伸手碰得到、就在身邊的用 this(What's this?);碰不到、得用手指一指的用 that(What's that?)。距離是相對的——同一個杯子放在你手邊是 this,挪到房間另一頭就變 that。複數也照這規則:近的好幾個用 these(What are these?),遠的好幾個用 those(What are those?)。另外 that 還常用來指剛提到的事或聽到的聲音(What's that noise?),this 則偏向眼前、當下的東西。

3. What is this 和 What does this mean 一樣嗎?

不一樣,問的對象完全不同。 What is this? 問「這是什麼東西」,用在看到不認識的物品時;What does this mean? 問「這是什麼意思」,用在看不懂的單字、符號、手勢或一句話時。一個指向物體,一個指向含義。結構也不同:is 是 be 動詞,本身就能構成問句(What is this?);mean 是實義動詞,疑問句必須借助助動詞 does,所以是 What does this mean?,不能說成 ❌ What this means 或 ❌ What means this。例如:拿著沒看過的廚具問 What is this?;看到包裝上一個看不懂的標誌,則問 What does this mean?。

4. 「這是什麼」可以直接說 This is what 嗎?

不行——除非你是在表達驚訝。 中性地問「這是什麼」一定要說 What is this?:英文疑問詞 what 必須放句首,這跟中文把「什麼」留在句尾的語序相反,照搬中文就會錯成 This is what?。唯一的例外是回聲問句 This is what?!——當對方說了一件離譜、難以置信的事,你不可置信地反問,這時 what 才會留在句尾,句尾語調還會上揚加重。但它表達的是「驚訝、再確認」,不是中性提問;要問物品,請固定用 What is this?,初學階段先別碰這個特殊語氣,以免被誤會。

結語

問「這是什麼英文」其實只需記住一句核心:What is this?——再依東西的遠近、單複數換成 What is that?、What are these?,並避開把 what 放句尾的 This is what? 語序錯誤。掌握這三點,日常裡看到任何不認識的東西,你都能立刻問得出口。

語言這件事,開口練比反覆背更重要。你會發現真正卡住的不是記不記得句子,而是念 /wɒts ðɪs/ 時把音拆得太開、或一緊張就把複數的 are 漏掉。想把這些短句的連音念得自然、又能即時被糾正到每個音,可以用 PrepTalk English 線上口說練習(VSR)一句一句跟著 AI 練——它能辨識發音到音素層級,也能陪你把課堂、旅遊、職場的情境對話真的演一遍。下一次有人遞給你一樣沒看過的東西,你就有把握自然開口問了。

黃秋賢
英語內容專家

你好!我叫黃秋賢,現在在 prepedu.com 擔任內容企劃。我有超過5年的英語與韓語自學經歷,親身備考 IELTS、TOEIC 與 TOPIK,累積了大量第一手的學習者視角——包括哪些語法規則最讓台灣與香港學習者混淆,以及如何在有限的備考時間內最有效地修正這些錯誤。目前已在 prepedu.com 撰寫超過 1000 篇英語學習文章,內容涵蓋語法、詞彙與考試策略,累積協助數千位學習者解決自學過程中的語法疑問。

評論評論

0/300 個字元
Loading...
PREP PTE. LTD.

統一企業編號:202227322W
地址:114 LAVENDER STREET, #11-83 CT HUB 2, SINGAPORE (338729)

認證機構
DMCA protect