這是什麼英文怎麼說?What is this 用法、this/that/these 區別、相似問句與實用情境會話總整理
「這是什麼」最直接的一句英文就是 What is this?,日常口語多半縮寫成 What's this?,連起來念作 /wɒts ðɪs/。句子本身很短,真正會卡住初學者的,是東西在哪、有幾個:靠近你的用 this,離得遠的換成 that,好幾個則要把 be 動詞從 is 改成 are,說成 What are these?。
這份整理會一次把這幾件事講清楚:正確的問法與發音、近遠單複數時 this/that/these 怎麼換、把中文逐字翻成英文最常踩的中式英文錯誤、幾個長得很像卻問著完全不同事情的相似問句,最後用課堂、旅遊、職場三段情境對話把句子放回真實場景。
I. 「這是什麼」英文怎麼說?(What is this?/ What is that?/ What are these?)
「這是什麼」的核心其實只有一句 What is this?(口語縮成 What's this?),難的從來不是句子本身。真正要判斷的是眼前的東西在近處還是遠處、是一個還是好幾個——這個判斷會決定你用 this、that 還是 these,也是整篇接下來要拆解的重點。
|
情況 |
句型(正式/口語) |
發音 |
中文 |
|
近的、單一物品 |
What is this? / What's this? |
/wɒts ðɪs/ |
這是什麼? |
|
遠的、單一物品 |
What is that? / What's that? |
/wɒts ðæt/ |
那是什麼? |
|
好幾個物品(複數) |
What are these? / What are those? |
/wɒt ɑːr ðiːz/ |
這些/那些是什麼? |
近指代名詞英文 this、遠指代名詞 that、複數的 these 都屬於指示代名詞,差別在距離與數量;劍橋詞典(Cambridge Dictionary)也是以「近說話者」與「遠說話者」、「單數」與「複數」來界定它們。細節分成下面三種情況來看。
1. What is this?
「這是什麼英文」最標準的說法是 What is this?;日常口語會縮寫成 What's this?,連音念作 /wɒts ðɪs/。
先拆解句型:疑問詞 What + be 動詞 is + 指示代名詞 this。英文問句有一條鐵則——疑問詞必須放在句首,這跟中文「這是+什麼」把疑問詞留在句尾正好相反。What is this? 是完整、正式的寫法,多用於書面或想強調的時候;What's this? 把 is 縮寫成 's,是口語裡更自然、更常聽到的版本。兩者意思完全一樣,只差正式程度。
發音上要特別注意,What's this? 的 what 字尾 /t/ 會和縮寫的 /s/ 連在一起,整句念成 /wɒts ðɪs/,而不是把每個字拆開念成「華特、伊斯、滴斯」。這個連音在美式和英式英語裡都一樣,多聽幾次、跟著一句一句模仿,比死記音標更有效。
想問得更有禮貌時,最簡單的方法是在前面加一句緩衝語 Excuse me, what's this?。另一種更委婉的問法是把它變成間接問句 Do you know what this is?。這裡有個關鍵:間接問句裡的語序會改變,what 後面要接「英文主詞+英文動詞」,也就是 what this is(this 在 is 前面),不再像直接問句那樣倒裝。初學者最常見的錯,就是把間接問句也寫成倒裝的 ❌ Do you know what is this?,正確應該是 ✅ Do you know what this is?。更多例句:
-
What's this? It looks interesting.(這是什麼?看起來很有趣。)
-
Excuse me, what's this on the menu?(不好意思,菜單上這個是什麼?)
東西如果在比較遠的地方,this 就要換成 that——看下一段。
2. What is that?
當東西離你比較遠時,「那是什麼」要用 What is that?,口語縮寫成 What's that?(/wɒts ðæt/)。判斷訣竅很簡單:伸手碰得到、就在你身邊的用 this;碰不到、需要用手指一指的,就用 that。
this 和 that 的差別只在距離,句型結構完全相同:疑問詞 What + is + that。很多人學了 What's this? 之後,看到遠處的東西還是習慣性地說 this,這時候聽起來就會怪怪的——因為 this 在母語者的語感裡是「這個、近的」,遠處的東西配 this 會產生空間上的矛盾。把同一個情境拿來對照最清楚:桌上你面前的杯子問 What's this?,但牆上掛得老遠的那幅畫,就要說 What's that?。更多例句:
-
What's that over there?(那邊那個是什麼?)
-
What is that noise?(那是什麼聲音?)
如果不是一個、而是好幾個東西呢?be 動詞就要從 is 變成 are——看下一段。
3. What are these?
問好幾個東西「這些是什麼英文」要用 What are these?(遠的用 What are those?)。重點在於:複數主詞要把 be 動詞從 is 改成 are,說成 ❌ What is these? 是初學者最常犯的錯。
these 是 this 的複數、those 是 that 的複數,一樣照「近用 these、遠用 those」的距離規則走。但複數帶來一個中文沒有的麻煩——主謂一致英文。英文的 be 動詞會跟著主詞單複數變化:單數配 is,複數配 are。中文的動詞不會隨著「一個」或「好幾個」改變,所以中文母語者很容易漏掉這一步,把複數的 these 還是配上 is。句子念起來是 What are these? /wɒt ɑːr ðiːz/,are 不能省、也不能換回 is。更多例句:
-
What are these in the box?(盒子裡這些是什麼?)
-
What are those buildings?(那些建築物是什麼?)
知道正確說法後,下一步是認出——並修掉——把中文直接翻成英文時最容易出的那幾種錯。
II. 「這是什麼」常見中式英文錯誤(Chinglish 診斷)
這些錯不是粗心,而是同一個根源:把中文「這是+什麼」「這些+是+什麼」的詞序,原封不動套到英文上。英文卻有兩條中文沒有的要求——疑問詞必須前置,be 動詞還得跟著主詞的單複數變化,少做哪一步都會出錯。
|
錯誤句 |
正確句 |
為什麼錯 |
|
This is what? |
What is this? |
疑問詞 what 必須放句首,不能留在句尾 |
|
What is these? |
What are these? |
複數主詞 these 要配 are,不是 is |
下面兩段把這兩種錯一個一個拆開,看清楚錯在哪、又該怎麼說。
1. 語序錯誤:This is what? → What is this?
❌ This is what? 是中文詞序直翻的錯誤,正確要說 ✅ What is this?。原因:英文疑問詞 what 必須放句首,不能像中文留在句尾。
中文的「這是什麼」順序是「這(主詞)+是(動詞)+什麼(疑問詞)」,疑問詞在最後;英文的 wh- 疑問句剛好顛倒,疑問詞一律前置(What is this?)。把中文順序原封不動搬過來,就變成把 what 留在句尾的 This is what?。
這裡有個容易混淆的地方:母語者口中其實會出現 "This is what?!" 這種說法,但那是表達「驚訝、再確認」的回聲問句——比方說對方告訴你一個離譜的消息,你不可置信地反問。它的語氣和功能跟中性地問「這是什麼」完全不同,初學者先別把兩者混用,要問物品就用 What is this?。更多例句:
-
❌ This is what? → ✅ What is this?(這是什麼?)
-
❌ That is what? → ✅ What is that?(那是什麼?)
語序對了還不夠——東西是複數時,動詞用錯一樣會出錯。
2. 動詞一致錯誤:These is what? / What is these? → What are these?
問複數的東西時,❌ What is these? 是錯的,要說 ✅ What are these?。錯在兩處沒做到:疑問詞 what 要前置,且複數主詞 these 必須配 are 而非 is。
為什麼中文母語者特別容易在這裡踩雷?因為中文的動詞不隨主詞單複數變化——「這是什麼」和「這些是什麼」裡的「是」長得一模一樣。英文卻不是這樣:is 只配單數,are 配複數,這就是主謂一致。所以看到複數的 these/those,腦中要多一個動作:把 is 換成 are。先把 what 提到句首,再讓動詞和複數主詞對上,才是完整正確的 What are these?。
更多例句:
-
❌ What is these? → ✅ What are these?(這些是什麼?)
-
❌ Those is what? → ✅ What are those?(那些是什麼?)
還有一種錯更隱蔽:想問「這個英文怎麼說」時,把中文一個字一個字搬過去。
III. 容易混淆的相似問「這是什麼」英文句
這幾句都以 What 開頭,中文也都能說成「這是什麼……」,但問的對象完全不同:一個問物品本身、一個問意義、一個問名稱。選錯句子,對方就會答非所問。
|
問句 |
問的是什麼 |
中文 |
使用場景 |
|
What is this? |
物品本身 |
這是什麼? |
看到不認識的東西 |
|
What does this mean? |
意義 |
這是什麼意思? |
看不懂的字詞、符號 |
|
What is this called? |
名稱/叫法 |
這個叫什麼? |
知道是東西、想知道名字 |
下面把這兩個容易跟 What is this? 混用的句子分開講清楚。
1. What does this mean?
What does this mean? 問的是「意義」,用在看不懂的字、符號或句子;而 What is this? 問的是「這是什麼東西」。因為 mean 是實義動詞,英文疑問句要借助動詞 does。
兩句的差別在於問的對象:拿著一個沒看過的物品,你問的是它是什麼,用 What is this?;看到一個不懂的英文單字、一個交通號誌、一句聽不懂的話,你問的是它代表什麼意思,用 What does this mean?。結構上也不同——is 是 be 動詞,本身就能構成問句;mean 是實義動詞,疑問句必須借助動詞 does 來幫忙,所以是 What does this mean?,而不是 What this means 或 What means this。更多例句:
-
What does this word mean?(這個字是什麼意思?)
-
What does this symbol mean?(這個符號是什麼意思?)
如果你知道那是個東西、只是想知道它英文的名字呢?那要用另一句。
2. What is this called?
What is this called? 問的是「這個東西叫什麼名字」,用在你知道是個東西、只缺名稱時。called 是被動(this is called …),同義的主動說法是 What do you call this?。
這句和 What is this? 的差別很微妙:What is this? 是你完全不知道眼前是什麼東西;What is this called? 則是你大概知道它是什麼、只是想知道它的正式名稱或英文叫法。結構上用了被動語態——被動是「be 動詞+過去分詞」,這裡是 is called(被稱為……)。它的主動同義句是 What do you call this?,兩句意思一樣,只是視角不同。想問英文叫法時,也可以直接接 in English,說 What is this called in English?。更多例句:
-
What is this called in English?(這個英文叫什麼?)
-
What do you call this tool?(這個工具叫什麼?)
最後一個常被混用的,是問「語言種類」的句子。
IV. 「這是什麼」英文實用情境對話(課堂/旅遊/職場)
同一句「這是什麼」,在課堂、旅遊、職場的開口方式不太一樣:課堂偏正式有禮、旅遊中性、職場輕鬆。關鍵其實不在句子本身變難,而在它前後的緩衝語和語氣。下面三段對話,留意同樣的 What's this? 系列句,怎麼隨著場合換上不同的開場與口吻。
1. 課堂情境:問老師單字/物品
在課堂上想問老師某個物品或單字,語氣要正式有禮,常用 Excuse me 開頭。
|
角色 |
「這是什麼」英文對話 |
中文翻譯 |
|
學生 |
Excuse me, teacher. What's this called in English? |
老師,不好意思,這個英文叫什麼? |
|
老師 |
It's called a "stapler." |
這叫「stapler(釘書機)」。 |
|
學生 |
I see. And what does this word mean? |
原來如此。那這個字是什麼意思? |
|
老師 |
It means to fasten papers together. |
它的意思是把紙張固定在一起。 |
|
學生 |
Could you say it one more time, please? |
可以請您再說一次嗎? |
|
老師 |
Sure. "Stapler" — /ˈsteɪplər/. |
當然。「Stapler」,念 /ˈsteɪplər/。 |
|
學生 |
Got it. Thank you so much! |
懂了,非常謝謝您! |
換到國外旅遊、面對店員時,語氣可以更輕鬆中性。
2. 旅遊購物情境:問店員/攤販
在攤販或店裡看到沒看過的東西,語氣中性即可,單一物品用 What's this?、好幾個用 What are these?。
|
角色 |
「這是什麼」英文對話 |
中文翻譯 |
|
觀光客 |
Hi, what's this? |
你好,這是什麼? |
|
店員 |
This is a traditional rice cake. |
這是傳統的米糕。 |
|
觀光客 |
It looks great. And what are these? |
看起來很棒。那這些是什麼? |
|
店員 |
These are handmade pineapple cakes. |
這些是手工鳳梨酥。 |
|
觀光客 |
Nice. How much is this one? |
不錯耶。這一個多少錢? |
|
店員 |
It's fifty dollars each. |
一個五十元。 |
|
觀光客 |
Great, I'll take two. Thanks! |
好的,我要兩個,謝謝! |
回到職場,跟同事之間語氣又更隨意一些。
3. 職場情境:問同事
同事之間語氣輕鬆,除了 What's this?,常用 What's this for? 問「這是做什麼用的」。
|
角色 |
「這是什麼」英文對話 |
中文翻譯 |
|
我 |
Hey, what's this on your desk? |
嘿,你桌上這個是什麼? |
|
同事 |
Oh, it's a cable organizer. |
喔,這是理線器。 |
|
我 |
What's this for? |
這是做什麼用的? |
|
同事 |
It keeps all the cables from tangling. |
它可以讓所有線材不打結。 |
|
我 |
That's handy. Where did you get it? |
真方便。你在哪買的? |
|
同事 |
I got it online. I'll send you the link. |
網路上買的,我傳連結給你。 |
|
我 |
Cool, thanks! |
太好了,謝啦! |
看完三種情境,把最常被問到的疑問一次整理在 FAQ。
V. 常見問題(FAQ)
這幾題是台灣香港搜尋者最常一起問的。答案先給結論,再補上前面沒細講的關鍵差別與判斷訣竅。
1. What's this 和 What is this 有什麼差別?
意思完全一樣,只差在正式程度與發音。 What is this 是完整原型,每個字都念出來,多用於書面、正式場合,或想一字一句強調的時候;What's this 把 is 縮寫成 's,是日常口語中壓倒性常用的版本,母語者面對面說話幾乎都用縮寫。真正的差異在發音:說 What's this 時,what 的字尾 /t/ 會和 's /s/ 黏在一起,整句滑成 /wɒts ðɪs/,而不是把三個字拆開念。書寫時兩種都對,但正式郵件、考試作文建議寫完整的 What is this,聊天與口說則用 What's this 更自然;這點在美式和英式英語裡並無差別。
2. 東西在遠方時要用 this 還是 that?
近的用 this、遠的用 that,關鍵是「相對於你的距離」,不是絕對的公分數。訣竅:伸手碰得到、就在身邊的用 this(What's this?);碰不到、得用手指一指的用 that(What's that?)。距離是相對的——同一個杯子放在你手邊是 this,挪到房間另一頭就變 that。複數也照這規則:近的好幾個用 these(What are these?),遠的好幾個用 those(What are those?)。另外 that 還常用來指剛提到的事或聽到的聲音(What's that noise?),this 則偏向眼前、當下的東西。
3. What is this 和 What does this mean 一樣嗎?
不一樣,問的對象完全不同。 What is this? 問「這是什麼東西」,用在看到不認識的物品時;What does this mean? 問「這是什麼意思」,用在看不懂的單字、符號、手勢或一句話時。一個指向物體,一個指向含義。結構也不同:is 是 be 動詞,本身就能構成問句(What is this?);mean 是實義動詞,疑問句必須借助助動詞 does,所以是 What does this mean?,不能說成 ❌ What this means 或 ❌ What means this。例如:拿著沒看過的廚具問 What is this?;看到包裝上一個看不懂的標誌,則問 What does this mean?。
4. 「這是什麼」可以直接說 This is what 嗎?
不行——除非你是在表達驚訝。 中性地問「這是什麼」一定要說 What is this?:英文疑問詞 what 必須放句首,這跟中文把「什麼」留在句尾的語序相反,照搬中文就會錯成 This is what?。唯一的例外是回聲問句 This is what?!——當對方說了一件離譜、難以置信的事,你不可置信地反問,這時 what 才會留在句尾,句尾語調還會上揚加重。但它表達的是「驚訝、再確認」,不是中性提問;要問物品,請固定用 What is this?,初學階段先別碰這個特殊語氣,以免被誤會。
結語
問「這是什麼英文」其實只需記住一句核心:What is this?——再依東西的遠近、單複數換成 What is that?、What are these?,並避開把 what 放句尾的 This is what? 語序錯誤。掌握這三點,日常裡看到任何不認識的東西,你都能立刻問得出口。
語言這件事,開口練比反覆背更重要。你會發現真正卡住的不是記不記得句子,而是念 /wɒts ðɪs/ 時把音拆得太開、或一緊張就把複數的 are 漏掉。想把這些短句的連音念得自然、又能即時被糾正到每個音,可以用 PrepTalk English 線上口說練習(VSR)一句一句跟著 AI 練——它能辨識發音到音素層級,也能陪你把課堂、旅遊、職場的情境對話真的演一遍。下一次有人遞給你一樣沒看過的東西,你就有把握自然開口問了。

你好!我叫黃秋賢,現在在 prepedu.com 擔任內容企劃。我有超過5年的英語與韓語自學經歷,親身備考 IELTS、TOEIC 與 TOPIK,累積了大量第一手的學習者視角——包括哪些語法規則最讓台灣與香港學習者混淆,以及如何在有限的備考時間內最有效地修正這些錯誤。目前已在 prepedu.com 撰寫超過 1000 篇英語學習文章,內容涵蓋語法、詞彙與考試策略,累積協助數千位學習者解決自學過程中的語法疑問。
評論











