「尤其是/特別是」英文怎麼說?especially、particularly、in particular 用法、位置與選字一次搞懂
中文「尤其是/特別是」最通用、最安全的英文是 especially,它是副詞,放在被強調的字詞之前,例如 I love fruit, especially mangoes.(我愛水果,尤其是芒果。)真正讓人卡住的不是這個答案,而是接下來的選擇:especially、particularly、in particular、specifically、notably、above all 看起來都能翻成「尤其是」,到底差在哪、該用哪個、又該放在句子的哪個位置?台灣學習者最常踩的兩個坑是把 especially 寫成 specially,以及把 in particular 擺錯位置或漏掉逗號。
這篇文章用「一次搞懂」的方式處理整個字群:先逐字拆解六種說法的意思、詞性與句中位置,再用一張對照表收斂選字邏輯;接著診斷台灣人最常犯的四個 Chinglish 錯誤,示範三段不同語體的真實對話,最後用 FAQ 快速解答高頻疑問。
I. 「尤其是/特別是」英文怎麼說?快速解答與對照總覽
「尤其是/特別是」最通用的英文是 especially,但六個近義字真正的差別不在「意思」,而在「語體」與「句中位置」這兩個維度。換句話說,選字不是比誰背得多,而是先判斷你在講話還是寫作、再決定強調的詞要放在哪裡。下文逐字拆解這兩個維度,最後用一張表把六個字一次收斂成選字捷徑。
1. Especially
Especially(英文副詞)是「尤其是/特別是」最通用的英文說法,用來強調同類中最突出的一項,放在被強調的字詞之前,例如 I love fruit, especially mangoes.(我愛水果,尤其是芒果。)
especially 的核心語意是「在同一群裡,這一個特別突出」。它後面可以接名詞英文(especially Japan)、形容詞英文(especially cold)或一整個子句英文(especially when it rains),共通點是 especially 一定緊貼在被強調的內容前面。
這裡有一個台灣人幾乎都踩過的陷阱:especially 不是 specially。兩個字長得像、發音近,但語意不同——especially 是「尤其是、特別突出」,specially 則是「為了特定目的、特地」。把 I bought it specially because it's cheap(想說「尤其是因為便宜」)寫成 specially 就錯了,因為這句要的是「強調」而非「目的」。判斷捷徑很簡單:能換成「尤其」的用 especially,能換成「特地」的才用 specially。
還有一個位置規則要先記住:especially 不能單獨放在句首當連接副詞英文。想說「尤其,我喜歡夏天」時,不能寫 Especially, I like summer.,但可以讓它帶子句放句首,例如 Especially when it's hot, I love summer.(尤其是天熱的時候,我愛夏天。)更多例句:
-
The roads are dangerous, especially when it rains.(這些路很危險,尤其是下雨的時候。)— especially + 子句
-
She's good at languages, especially French.(她語言很強,尤其是法文。)— especially + 名詞
2. Particularly
Particularly 和 especially 意思相近,但 particularly 語體略正式,且更常用來修飾形容詞或動詞英文,例如 This chapter was particularly difficult.(這一章特別難。)
兩者最大的重疊在「強調某個突出例子」時,多數情況可以互換:Traffic is bad, especially / particularly during rush hour 兩種寫法都通。差異出現在修飾對象上。當你要修飾形容詞或動詞、表達「特別到某個程度」時,particularly 更自然——particularly difficult(特別難)、I particularly enjoyed it(我特別喜歡)都比換成 especially 來得地道。
語感上也有細微分別:especially 偏向「點出一個最突出的例子」,particularly 偏向「在程度上特別地」。寫作文、報告或想讓語氣稍微正式一點時,particularly 通常是更穩的選擇。更多例句:
-
I particularly enjoyed the ending.(我特別喜歡結局。)— particularly + 動詞
-
Traffic is bad, particularly during rush hour.(交通很糟,尤其是尖峰時段。)— 此處可與 especially 互換
3. In particular
In particular 通常放在名詞之後(this point in particular),或放句首並加逗號英文(In particular, ...),語序剛好與 especially 相反——especially 放被強調語之前,in particular 放之後。
這是台灣學習者最常錯的位置點。especially 和 in particular 雖然都翻成「尤其是」,但擺法完全鏡像:你會說 especially this point,卻要說 this point in particular。常見的錯誤有兩種,一是把 in particular 硬塞到被強調的名詞前面(I like in particular tea ❌),二是放句首時漏掉逗號(In particular I... ❌)。
記住這組對稱關係最省力:especially X ↔ X in particular。前者強調語在後,後者強調語在前;句首使用時,in particular 後面務必加逗號隔開。更多例句:
-
In particular, we need to cut costs.(尤其是,我們必須削減成本。)— 句首 + 逗號
-
She likes desserts, ice cream in particular.(她喜歡甜點,尤其是冰淇淋。)— 名詞 + in particular
4. Specifically
Specifically 強調「明確、具體地指出某一項」,比 especially 更聚焦於確切對象,例如 We need help, specifically with marketing.(我們需要協助,具體來說是行銷方面。)
specifically 和 especially 的差別在於動作不同。especially 是「在一群裡挑出最突出的例子」,specifically 則是「縮小範圍、限定到確切的那一個」。它常出現在一句概括性的話之後,用來把模糊的範圍收斂成精準的目標——先說「需要協助」,再用 specifically 點明「具體是行銷」。
要表達「進一步具體化」時,可以用 more specifically;描述「專為某對象設計」時則用 specifically designed for。當你想要的是「明確指名」而不只是「強調突出」,specifically 才是對的字。更多例句:
-
This course is designed specifically for beginners.(這門課專為初學者設計。)
-
More specifically, I mean the second paragraph.(更具體地說,我指的是第二段。)
5. Notably
Notably 是較正式、書面的「尤其、特別值得一提」,常見於報告與論文,例如 Several countries, notably Japan, have aging populations.(一些國家,尤其是日本,面臨人口老化。)
notably 的語體比 especially 正式許多,主要出現在新聞、報告、論文這類書面語境,用來點出「特別值得注意的一個突出例子」。日常聊天說 especially Japan 很自然,但在一份正式分析裡,notably Japan 會更得體。
想強調「最值得一提的那一項」時,用 most notably 加強語氣,例如 The team performed well, most notably in defense.(球隊表現出色,尤其是防守。)簡單的判準是:講話用 especially,寫正式文章用 notably。更多例句:
-
The team performed well, most notably in defense.(球隊表現出色,尤其是防守。)— most notably
-
Sales rose, notably in Asia.(銷售成長,尤其是在亞洲。)
6. Above all
Above all 強調「在所有當中最重要的一個」,語感比 especially 更強,例如 Above all, be honest.(最重要的是,要誠實。)
above all 和 especially 看似都能翻成「尤其」,但強調的東西不同。especially 點出的是「最突出的例子」,above all 點出的是「最關鍵、最重要的重點」。比較 I like fruit, especially mangoes(芒果是最突出的例子)和 Above all, stay safe(安全是最重要的事),就能感覺到 above all 的份量更重。
位置上,above all 常放在句首或子句之前,後面接你認為最重要的那一項。當你要表達的是「優先順序裡的第一名」而非「眾多例子中的代表」,above all 才精準。更多例句:
-
She is smart, kind, and above all, brave.(她聰明、善良,最重要的是勇敢。)
-
Above all, the team needs trust.(最重要的是,團隊需要信任。)
延伸閱讀,把更多「選對字」的日常英文片語一起補齊:
選字不靠背意思,而是靠兩個維度交叉判斷:語體(口語/書面)與句中位置。下表把六個字攤在這兩軸上,最後一句給你決策捷徑。
|
尤其是英文 |
中文語感 |
句中位置 |
語體 |
典型語境 |
一句例句 |
|
especially(副詞) |
尤其是(最突出的例子) |
被強調語之前;不單獨放句首 |
口語通用 |
日常、寫作皆可 |
I love fruit, especially mangoes.(我愛水果,尤其是芒果。) |
|
particularly(副詞) |
特別、尤其(略正式) |
形容詞/動詞之前 |
口語+書面 |
修飾程度、稍正式 |
This chapter was particularly difficult.(這一章特別難。) |
|
in particular(片語副詞) |
尤其是(指定那一項) |
名詞之後/句首加逗號 |
中性 |
點名具體一項 |
I like this one in particular.(我尤其喜歡這一個。) |
|
specifically(副詞) |
具體來說、明確指出 |
被說明語之前;常接在概括句後 |
中性偏正式 |
縮小範圍、精準指名 |
We need help, specifically with marketing.(我們需要協助,具體來說是行銷方面。) |
|
notably(副詞) |
尤其、特別值得一提 |
名詞前後皆可;most notably 加強 |
正式/書面 |
報告、論文、新聞 |
Several countries, notably Japan, have aging populations.(一些國家,尤其是日本,面臨人口老化。) |
|
above all(英文片語) |
最重要的是 |
多放句首或子句前 |
口語+書面 |
強調最關鍵的一項 |
Above all, be honest.(最重要的是,要誠實。) |
該用哪個? 口語通用就選 especially;想略正式、修飾形容詞或動詞用 particularly;要放在名詞後或句首用 in particular;要明確指名一項用 specifically;書面正式語境用 notably;強調「最重要」而非「最突出」用 above all。
兩點補充。第一,esp. 是 especially 的英文縮寫,只適合筆記與非正式書寫,正式文章與口說一律寫全。第二,還有兩個進階說法可以擴充你的語庫:not least(尤其、特別是因為,語體偏正式,常用於補充重要原因,This matters, not least because of the cost.),以及 more so(更是如此,用來表示程度上更甚,He's careful, more so than his brother.)。
學會選字與放位置之後,問題還沒結束——台灣人在實際書寫時,最常犯的其實是下面這四個錯。
II. 台灣人最常犯的 Chinglish 錯誤與修正
這四個錯不是因為單字背太少,而是把中文「尤其是」的語序和用法直接搬到英文。下文逐一抓錯、解釋語法根因,再給正解;只要看懂錯在哪,下次寫的時候自然會避開。
1. 把 especially 當 specially(拼字/語意混用)
先看錯句:I bought this specially because it's cheap.(想表達「尤其是因為便宜」。)
這句的問題在用錯字。specially 的意思是「為特定目的、特地」(= on purpose / for a special reason),especially 才是「尤其是、強調突出」。原句想強調的是「便宜」這個原因,屬於「尤其」的語意,所以應該用 especially。
判斷捷徑:能換成「尤其」就用 especially,能換成「特地」就用 specially。把錯句改成 I bought this especially because it's cheap.(我買這個,尤其是因為它便宜。)就對了。反過來,specially designed(特地設計)這種強調「目的」的場合,才輪到 specially 上場。更多例句:
-
This gift was specially made for you.(這份禮物是特地為你做的。)— 目的 → specially
-
I came early, especially to see you.(我提早來,尤其是為了見你。)— 強調 → especially
2. especially 單獨放句首
先看錯句:Especially, I like summer.(想說「尤其,我喜歡夏天」。)
這句錯在 especially 被單獨拿來當句首的連接副詞。especially 必須緊貼在被強調的字詞旁邊,它本身不能像 however、therefore 那樣獨立放句首再加逗號。
有兩種改法。第一,換一個能放句首的字:In particular, I like summer.(尤其是,我喜歡夏天。)第二,重組句子讓 especially 回到被強調語前面:I love all seasons, especially summer.(我喜歡所有季節,尤其是夏天。)此外,especially 帶子句時是可以放句首的合法形式,例如 Especially when it's hot, I love summer.——關鍵差別在於它後面緊接著被強調的子句,而不是孤零零地當開場。更多例句:
-
❌ Especially, I enjoy reading. → ✅ In particular, I enjoy reading.(尤其,我喜歡閱讀。)
-
✅ Especially when I'm tired, I drink coffee.(尤其是累的時候,我會喝咖啡。)— 合法的句首形式
3. in particular 位置/逗號錯誤
in particular 有兩種典型錯法。
-
錯句一:In particular I like tea.(句首漏逗號。)
-
錯句二:I like in particular tea.(誤把 in particular 放到名詞之前。)
根因都是把 especially 的語序套到 in particular 身上。in particular 只有兩個合法位置——放在名詞之後,或放句首並加逗號;它不能像 especially 那樣插在被強調的名詞前面。
正解很單純。錯句一補上逗號:In particular, I like tea.;錯句二把 in particular 移到名詞之後:I like tea in particular.。記得這條規則,前面 I.3 講的位置鏡像就能真正落實到筆下。更多例句:
-
❌ In particular I love jazz. → ✅ In particular, I love jazz.(尤其是,我愛爵士樂。)
-
❌ I enjoy in particular jazz. → ✅ I enjoy jazz in particular.(我尤其愛爵士樂。)
4. 濫用 especially(過度強調)
先看錯段:I love travel, especially Japan, especially Tokyo, especially the food.(我愛旅行,尤其是日本,尤其是東京,尤其是美食。)
這段沒有拼字或位置錯誤,問題出在強調過頭。especially 是強調副詞,一段話裡塞太多,焦點就被稀釋——當每一項都「尤其」,等於沒有任何一項真正突出。一個段落通常只需要凸顯一個重點。
什麼時候該省略?當你已經用列舉、或上下文已經夠清楚時,就不必再加 especially。修正的方法是只保留一個強調,並善用語感更強的字收尾:I love travel, especially Japan—above all, the food in Tokyo.(我愛旅行,尤其是日本,最棒的是東京的美食。)這樣 especially 點出突出的例子、above all 收束最重要的一項,層次反而更清楚。
學會選字、放對位置、避開常見錯誤之後,接下來看看這些字在真實對話裡是怎麼活用的。
III. 「尤其是/特別是」英文對話與實際應用範例
同一個「尤其是」,在職場 email、旅遊閒聊、朋友推薦三種場合會選用不同的字與語體。下面三段對話示範如何隨對象切換語體——正式場合偏 in particular/notably,中性閒聊用 especially,朋友之間則 especially 與 particularly 交替、語氣更隨意。
1. 職場 email/會議
情境:Alex 在季度會議上向同事 Mei 報告業績,需要在正式語體中凸顯特定重點。在這種場合,in particular 與 notably 比 especially 更得體。
|
角色 |
「尤其是/特別是」英文對話範例 |
中文翻譯 |
|
Alex |
Thanks for joining. Today I'll cover our Q2 results. |
謝謝大家出席,今天我報告第二季成果。 |
|
Alex |
Sales grew across all regions, in particular Southeast Asia. |
各區業績都成長,尤其是東南亞。 |
|
Mei |
That's encouraging. Which product drove the growth? |
很振奮人心,是哪個產品帶動的? |
|
Alex |
The new app, most notably its premium tier. |
是新的 App,尤其是付費方案。 |
|
Mei |
Should we put more budget there next quarter? |
下一季要不要在那邊投更多預算? |
|
Alex |
Yes. I'd prioritize the premium tier in particular. |
好,我會特別優先投付費方案。 |
|
Mei |
Understood. I'll prepare the figures before Friday. |
了解,我週五前準備好數字。 |
|
Alex |
Thanks, everyone. Let's reconvene next week. |
謝謝大家,我們下週再開會。 |
2. 旅遊閒聊
情境:Ben 和 Cara 閒聊日本行程,互相推薦景點。日常旅遊閒聊推薦地點時,especially 是最自然、通用的選擇。
|
角色 |
「尤其是/特別是」英文對話範例 |
中文翻譯 |
|
Ben |
I'm heading to Japan next month. Any tips? |
我下個月要去日本,有什麼建議嗎? |
|
Cara |
You'll love it, especially Kyoto in autumn. |
你會很喜歡,尤其是秋天的京都。 |
|
Ben |
Nice. Is the food there worth trying? |
不錯,那邊的食物值得試嗎? |
|
Cara |
Definitely, especially the street food near the markets. |
當然,尤其是市場附近的小吃。 |
|
Ben |
How about getting around the city? |
那市區交通怎麼樣? |
|
Cara |
Easy. Trains are great, especially for day trips. |
很方便,火車很棒,尤其適合一日遊。 |
|
Ben |
Thanks, this really helps me plan. |
謝啦,這對我規劃行程很有幫助。 |
3. 朋友推薦
情境:Dan 向朋友 Joy 推薦一部影集和一家餐廳,語氣輕鬆隨意。和朋友口語推薦時,especially 與 particularly 都很自然,語氣可以更放鬆。
|
角色 |
「尤其是/特別是」英文對話範例 |
中文翻譯 |
|
Dan |
You've gotta watch this new series, it's so good. |
你一定要看這部新影集,超好看。 |
|
Joy |
Oh yeah? What's the best part? |
是喔?最棒的是哪裡? |
|
Dan |
The writing, especially the season finale. |
劇本,尤其是季終那集。 |
|
Joy |
Sounds fun. Anything else worth checking out? |
聽起來很讚,還有什麼值得看的嗎? |
|
Dan |
That ramen place too—I particularly love their spicy bowl. |
還有那家拉麵店,我特別愛他們的辣味。 |
|
Joy |
Now I'm hungry. Let's go this weekend. |
我餓了啦,這週末一起去吧。 |
|
Dan |
Deal. Especially after that workout, we'll need it. |
成交,尤其是運動完之後,肯定需要。 |
IV. 常見問題(FAQ)
以下六題是搜尋「尤其是英文」時最常一起被問的問題,每題先一句給答案。想更系統地掌握「強調與語氣」的相關用字,也可以延伸閱讀事實上英文怎麼說?In Fact、actually 用法差異。
1. 「尤其是」英文縮寫是什麼?esp. 可以用嗎?
esp. 是 especially 的縮寫,適合用在筆記、訊息或非正式書寫;正式文章、email 與口說請一律寫全 especially。縮寫雖然省事,但出現在正式場合會顯得隨便,建議只在私人筆記裡使用。
2. especially 可以放句首嗎?
especially 不能單獨放句首。想在句首強調時,改用 In particular,(記得加逗號),或讓 especially 帶子句一起放句首,例如 Especially when it's late, I avoid coffee.。單獨寫 Especially, ... 是錯的。
3. especially 和 specially 到底差在哪?
especially 是「尤其是」(強調突出),specially 是「特地、為特定目的」。判斷捷徑是:能換成「尤其」就用 especially,能換成「特地」就用 specially。例如 especially because it's cheap(尤其是因為便宜)對比 specially designed(特地設計)。
4. in particular 要放句首還是句尾?
兩者皆可:放在名詞之後是最常用的寫法(this one in particular),或放句首並加逗號(In particular, ...)。要避免的是把它塞在被強調的名詞前面,或句首漏掉逗號。
5. 「特別是」要用 especially 還是 specially?
「特別是」用 especially,因為它要的是「強調突出」的語意。specially 意思是「特地、為某目的」,和「特別是」並不相同,兩者別混用。
6. particularly 和 especially 可以互換嗎?
多數情況可以互換,尤其是在強調一個突出例子時。差別在於 particularly 語體略正式、更常修飾形容詞或動詞(particularly difficult),而 especially 更口語通用。寫作文想稍微正式一點時,particularly 是更穩的選擇。
結語
真正用得自然,靠的不是把六個字背得滾瓜爛熟,而是抓住一條心法:口語通用就選 especially,其餘按語體與位置微調——略正式用 particularly,要放名詞後或句首用 in particular,明確指名用 specifically,書面正式用 notably 或 above all,而 specially 永遠只表「特地」。選字加上位置,這兩件事顧好,你的英文就會少掉一大半「中文味」。
剩下的就是把判斷變成反射。知道規則和開口時自然說對,中間還隔著大量練習。如果想把這些字練到不必思考就脫口而出,可以用 PrepTalk English (PTEn) 的口說練習課程,跟 AI 做情境角色扮演,在模擬的職場、旅遊、閒聊對話裡反覆使用 especially、in particular、notably,讓選字與位置內化成直覺。

你好!我叫黃秋賢,現在在 prepedu.com 擔任內容企劃。我有超過5年的英語與韓語自學經歷,親身備考 IELTS、TOEIC 與 TOPIK,累積了大量第一手的學習者視角——包括哪些語法規則最讓台灣與香港學習者混淆,以及如何在有限的備考時間內最有效地修正這些錯誤。目前已在 prepedu.com 撰寫超過 1000 篇英語學習文章,內容涵蓋語法、詞彙與考試策略,累積協助數千位學習者解決自學過程中的語法疑問。
評論











