今天天氣如何英文:2 大問法+好天氣壞天氣說法+例句對話一次學會
想用英文問「今天天氣如何」,最自然、最不會出錯的兩句是 What's the weather like today? 和 How's the weather today?;真正的關鍵不在背更多單字,而在丟掉中文「今天/天氣/如何」的語序,改用英文「助動詞開頭+虛主詞 it」的問句邏輯,所以千萬別直譯成 Today weather how?。回答則一律靠「It's + 天氣形容詞」這條骨架,例如 It's sunny、It's cold;要特別記住 weather 是不可數名詞,不能說 Weather is sunny 或 a good weather。
至於描述天氣的好壞,母語者其實是按「程度」與「場合」在挑字,而不是好就 good、壞就 bad。誇好天氣會用 lovely、beautiful、gorgeous、fine,並用 such a 加強或用附加問句 isn't it? 開啟閒聊;抱怨壞天氣則有 bad、terrible/awful、lousy、miserable、gloomy、ugly 一整排程度可選,再加上講「正在下雨」的 It's raining。這篇會依序帶你把這些問法、答法、好壞天氣說法,最後串成三段不同關係的真實對話,順帶說明「天氣不錯」為什麼用 not bad 反而是一種得體的稱讚。
I. 「今天天氣如何」英文怎麼問?2 個最常用問法
台灣學習者問天氣最大的卡關,其實不是單字不夠,而是把中文「今天/天氣/如何」三個詞照順序搬進英文──可是英文的問句一定要用助動詞(How's、What's)開頭,還需要一個虛主詞 it。所以 Today weather how? 在母語者耳裡是完全不通的中式英文:它既沒有動詞、也沒有主詞,等於三個單字硬疊在一起。下面兩句才是標準說法,差別只在「道地程度」,沒有對錯之分。
順帶一提,句尾的 today 是可加可不加的英文時間副詞;拿掉它就變成問一般、不限今天的天氣(例如問某個城市平常的天氣)。把 today 換成 tomorrow、this weekend,同一個句型還能問明天、週末的天氣,這也是這兩句最實用的地方。
1. How's the weather today?
「How's the weather today?」是詢問今天天氣最常用、最安全的英文問法,意思是「今天天氣怎麼樣?」,結構為 How(如何)+ is(縮寫成 How's)+ the weather + today。這裡 weather 前面一定要加 the,因為指的是「此時此地的天氣」這個特定狀況,不能光說 How's weather。這句語氣友善、中性,從同事閒聊、課堂發問到跟陌生人破冰都適用;你不確定該用哪句時,先記這句就不會錯。要留意它和 How's it going?(你好嗎)長得像但問的東西完全不同──前者問天氣,後者問近況,別把回答搞混。
實際對話通常很短:你問 How's the weather today?,對方回 It's sunny. 就完成一輪。想更道地一點?下一句多了一個關鍵字 like。例句:
-
A: How's the weather today? B: It's freezing! Don't forget your coat.(A:今天天氣怎麼樣?B:冷死了!別忘了帶外套。)
-
Hi Grandma, how's the weather today over there in Kaohsiung?(奶奶你好,高雄那邊今天天氣怎麼樣?)
2. What's the weather like today?
「What's the weather like today?」是英語母語者最自然的問天氣說法,意思一樣是「今天天氣如何?」。這裡的 like 是介系詞「像/如何」,不是動詞「喜歡」──它在問「天氣呈現什麼樣子」,整句字面是「今天的天氣像什麼?」。很多人一看到 like 就翻成「喜歡」,於是把句子理解成「你喜歡今天的天氣嗎」而整個卡住,其實它跟好惡完全無關。判斷訣竅很簡單:句尾的 like 後面沒有英文受詞,就是「如何」這個介系詞用法。比起 How's the weather,這句在母語者的日常口語裡出現得更頻繁,聽起來也更自然。
回答時直接描述天氣即可,例如 It's cloudy.(多雲)或 It's hot and humid.(又熱又濕)。問完了,別人會怎麼回?幾乎都用同一個公式開頭。例句:
-
What's the weather like today? I'm trying to decide whether to hang the laundry out.(今天天氣如何?我在想要不要把衣服晾出去。)
-
She called to ask what the weather was like today before booking the hiking trip.(她打電話來問今天天氣如何,才決定要不要訂登山行程。)
II. 常見回答方式:It is (It's) + 天氣形容詞
回答天氣的核心公式是「It's + 天氣形容詞」,例如 It's sunny(天氣晴朗)、It's cold(天氣冷)。這裡的 It 是「英文虛主詞」,專門用來描述天氣、時間和距離,本身沒有實際意義──所以不能說 Weather is sunny,而要用 It 當開頭。
很多人會直覺寫成 Weather is sunny 或 Today is sunny weather,兩句都不自然。第一句少了英文冠詞又把不可數的 weather 當主詞;第二句則把「今天」直接當主詞英文,等於說「今天就是晴朗天氣」,邏輯也不通。英文描述天氣時習慣用 It 起頭,跟 It's raining(正在下雨)、It's five o'clock(五點了)、It's three miles away(距離三英里)是同一套邏輯:這個 It 不指任何具體東西,只是英文句子文法上需要一個主詞的「佔位符」。記住這條規則,後面所有稱讚或抱怨天氣的句子,骨架都一樣。
把這個公式跟前面的問句接起來,一問一答就成立了:有人問 What's the weather like today?,你就用「It's + 英文形容詞」回應。需要表達更精準時,還能在形容詞前加上 quite(相當)、really(真的)、a bit(有點)等英文程度副詞,例如 It's really cold today、It's a bit windy。
常用的天氣形容詞整理如下:
|
今天天氣如何英文形容詞 |
中文 |
例句 |
|
sunny |
晴朗的 |
It's sunny.(天氣晴朗。) |
|
cloudy |
多雲的 |
It's cloudy.(天氣多雲。) |
|
rainy |
多雨的 |
It's rainy.(天氣多雨。) |
|
windy |
颳風的 |
It's windy.(風很大。) |
|
foggy |
有霧的 |
It's foggy.(起霧了。) |
|
hot |
炎熱的 |
It's hot.(天氣很熱。) |
|
warm |
溫暖的 |
It's warm.(天氣溫暖。) |
|
cold |
寒冷的 |
It's cold.(天氣很冷。) |
回答模板就一句:It's + 形容詞 + today。 一個小提醒:humid(潮濕)和 muggy(悶熱)在台灣的夏天特別好用,也都能直接套進這個公式。天氣好就誇,天氣差就抱怨──接下來先看好天氣怎麼說。
III. 「今天天氣很好/真好/是好天氣」英文這樣說
台灣學習者稱讚天氣時,最常脫口而出 very good weather──這句既不合文法(weather 不可數,不能加 a,而 very good weather 本身也很不自然),又一聽就是中式英文。母語者幾乎不用 good 來誇天氣;他們會挑 lovely、beautiful、gorgeous,而且會分清楚三種語氣:「很好」是平實描述(great/lovely),「真好」是帶情緒的讚嘆(such a/how nice),「是好天氣」則用名詞型態(a nice/fine day)。下面 6 句從基本排到母語等級,每句各對應一種語氣與場合,挑符合你心情的那句就好。
1. It's a beautiful/nice day
「It's a beautiful day.」(今天天氣很好/今天是個好天氣)是稱讚好天氣最基本、最萬用的句子。注意這裡用 day(可數名詞英文,所以加 a),而不是 weather──weather 不可數,不能說 a beautiful weather。換成 nice 也可以:It's a nice day.,但兩個字的力道不同:beautiful 強調「美、賞心悅目」,帶一點視覺上的讚嘆;nice 則中性平實,只表示「舒服、宜人」,是最安全、最不會出錯的選擇。想更有感情、加重語氣?用 such a。例句:
-
It's a beautiful day, let's eat lunch out on the balcony.(今天天氣很好,我們到陽台上吃午餐吧。)
-
What a shame to stay indoors when it's such a nice day outside.(外面天氣這麼好還待在室內,真可惜。)
2. It's such a lovely day!
「It's such a lovely day!」對應中文的「今天天氣真好!」,帶有讚嘆語氣。such a 用來加強感情,等於「真是一個美好的日子」;比起 III.1 的平鋪直敘,這句多了一份雀躍,常會自然地用驚嘆號英文收尾。lovely 是英語母語者(尤其英式英文)閒聊時最常用來形容好天氣的字,自然不做作,完全不會太「甜」,男生女生都能用。它也常搭配 absolutely 變成 It's absolutely lovely today. 來再加強。想講得更具體、直接點名是晴是暖?例句:
-
It's such a lovely day! Why don't we take the dog for a long walk?(今天天氣真好!我們帶狗去散個長步吧?)
-
After a whole week of rain, it's such a lovely day today.(下了一整週的雨,今天天氣真好。)
3. It's sunny and warm today
想具體描述好天氣,可以說「It's sunny and warm today.」(今天又晴又暖)。用 and 把兩個天氣形容詞連起來,比單純說「天氣很好」更精準,聽的人馬上知道是哪一種好。它直接套用前面 It's + 形容詞的公式,只是一次放兩個形容詞。要注意搭配要合理:sunny and warm、cold and windy 這種同向的組合很自然,但若要表達轉折(晴朗卻很冷),要改用 but──It's sunny but cold.,而不是用 and。想用更道地、母語者愛用的字?例句:
-
It's sunny and warm today, perfect weather for a picnic in the park.(今天又晴又暖,最適合到公園野餐。)
-
It's sunny and breezy today, so I rolled down the car windows.(今天又晴又有微風,所以我把車窗搖了下來。)
4. It's a gorgeous/brilliant day
想說得更像母語者,可以用「It's a gorgeous day.」或「It's a brilliant day.」,都表示「今天天氣超棒」。gorgeous 形容天氣美得耀眼、賞心悅目,英式美式都常用;brilliant 則在英式英文中尤其常用,語氣熱情,本意是「明亮、燦爛」,引申為「太棒了」。這兩個字偏口語、熱絡,適合跟朋友或熟同事閒聊,對不熟的客戶就稍嫌隨興了。它們也常和 absolutely 連用(absolutely gorgeous)來表達由衷的讚嘆。閒聊時還想邀對方附和?用一個問句結尾。例句:
-
It's a gorgeous day out there, not a single cloud in the sky.(外面天氣超棒,天上連一朵雲都沒有。)
-
Brilliant day for the match, isn't it? the fan said cheerfully.(「今天天氣超適合看比賽,對吧?」那位球迷愉快地說。)
5. It's lovely weather today, isn't it?
「It's lovely weather today, isn't it?」(今天天氣很好,對吧?)是開啟閒聊的經典句。句尾的 isn't it? 是附加問句英文,用來邀請對方附和、自然展開對話,在電梯裡、排隊時或跟不熟的人破冰時特別好用──因為它幾乎不可能被拒絕,對方順著回一句 Yes, it is. 對話就接起來了。注意這裡用 weather(不可數)所以不加 a──剛好和前面 a lovely day 的 day(可數、要加 a)相反,兩個一起記,countable 與否就清楚了。附加問句的規則是「前肯定、後否定」,所以前面 It's(肯定)後面就接 isn't it?(否定)。最後補一個比較有禮貌的說法。例句:
-
It's lovely weather today, isn't it? Just right for sitting outside.(今天天氣很好,對吧?正適合坐在外面。)
-
Beautiful morning, isn't it? I hope it stays this way all weekend.(早上天氣真好,對吧?希望整個週末都這樣。)
6. It's a fine day today
「It's a fine day today.」意思是「今天是個好天氣」,語氣較有禮貌、略為正式。這裡的 fine 指天氣晴朗宜人,和 I'm fine.(我還好)的 fine 是不同意思──後者表示「過得去、還可以」,帶點淡淡的、不算太好的味道,別搞混。fine 形容天氣偏書面、略帶文氣,氣象播報也常用(a fine and dry day),所以它適合書面,或對長輩、客戶等需要客氣一點的場合。跟朋友聊天反而很少這樣講,會顯得太正經。誇完好天氣,接下來看天氣差的時候怎麼說。例句:
-
It's a fine day today, ideal for the outdoor ceremony we've planned.(今天是個好天氣,很適合我們安排的戶外典禮。)
-
The forecast promises a fine day tomorrow, so the picnic is back on.(氣象預報說明天是個好天氣,所以野餐又可以辦了。)
IV. 「今天天氣不好」英文這樣表達
抱怨天氣時,多數人手上只有一個字──bad──所以講什麼都一個樣,聽起來既單調又貧乏。母語者其實是按「程度」和「場合」在挑字:terrible/awful 很強烈(很糟),lousy 是口語抱怨,gloomy 偏陰沉烏雲,miserable 偏又濕又不舒服,ugly 則是隨性吐槽。另外有個陷阱:a bad day 常被理解成「諸事不順的一天」,不一定是在講天氣。下面 8 句從中性排到具體(下雨),看你想表達到什麼程度再選。
1. The weather is bad today
「The weather is bad today.」(今天天氣不好)是最中性、最基本的說法。用 the weather(不可數,所以加 the、不加 a),bad 表示一般程度的「不好」,任何場合都能安全使用。它就像中文的「天氣不好」一樣是萬用句,沒有特別的情緒或畫面,適合當你只想客觀陳述、不想加油添醋的時候。要描述得更具體,可以接原因:The weather is bad today — it's cold and pouring.(今天天氣不好,又冷又下大雨)。想用名詞形式講「今天真是糟糕的一天」?先小心一個誤會。例句:
-
The weather is bad today, so the ferry to the island has been cancelled.(今天天氣不好,所以往離島的渡輪取消了。)
-
They postponed the sports day because the weather was bad.(因為天氣不好,他們把運動會延期了。)
2. It's a bad day
「It's a bad day.」雖然可以指「今天天氣不好」,但更常被理解成「今天很不順、很糟的一天」(諸事不順、心情很差)。問題出在 a bad day 這個名詞片語太常用來講「衰運的一天」,少了天氣的線索,對方很可能會問你「怎麼了,發生什麼事?」。想明確講天氣,建議直接說 The weather is bad today.,或先把情境鋪好(例如先聊到下雨),再用 it's a bad day 就不會被誤會。天氣真的很糟時,換更強的字。例句:
-
It's a bad day, she sighed — but she meant her boss, not the weather.(「今天真是糟糕的一天,」她嘆氣說──她指的是她老闆,不是天氣。)
-
Look at all this rain and wind; it's a bad day to be outside.(看看這風這雨,今天這種天氣不適合出門。)
3. The weather is terrible/awful
「The weather is terrible.」或「The weather is awful.」表示「今天天氣很糟、糟透了」,語氣比 bad 更強。兩個字幾乎同義,可以互換,都帶有明顯的負面情緒,適合用在下大雨、颳大風或冷到不行的天氣。它們不只是「不好」,而是「糟到讓人受不了」,所以常會接著抱怨後果:The weather is terrible — all the flights are delayed.(天氣糟透了,所有班機都延誤了)。要再加強還可以說 absolutely terrible。想更口語、更隨性地抱怨?例句:
-
The weather is terrible this morning; I got soaked just walking to the bus stop.(今天早上天氣糟透了,光是走到公車站就全身濕透。)
-
The weather's awful, let's just stay in, he said, watching the storm.(「天氣太糟了,我們就待在家吧,」他看著暴風雨說。)
4. The weather is lousy
「The weather is lousy.」意思是「今天天氣爛透了」,是很口語、隨性的抱怨說法。lousy 屬於非正式用語,帶點「煩躁、嫌棄」的口吻,跟朋友吐槽剛剛好;但在正式書信、簡報或對客戶時,建議改回 bad 或 terrible 比較得體,否則會顯得太隨便。它也能形容天氣以外的東西,例如 a lousy meal(一頓爛餐)、a lousy excuse(爛藉口),核心意思都是「品質很差、令人不滿」。天氣又濕又陰、讓人提不起勁時?例句:
-
Ugh, the weather's lousy again — that's three rainy weekends in a row.(唉,天氣又爛透了,這已經連續三個週末下雨了。)
-
We had lousy weather the whole trip, so we barely left the hotel.(整趟旅行天氣都很爛,所以我們幾乎沒離開飯店。)
5. It's miserable outside
「It's miserable outside.」意思是「外面天氣又濕又陰、令人不舒服」。miserable 不只說天氣差,更帶出那種潮濕、灰暗、提不起勁的「體感與心情」;outside 指戶外,常用在綿綿細雨、又濕又冷的陰沉日子。它和單純的 bad 差在「感受」──講 miserable 時,你同時在說「這種天氣讓人很不想出門」。常見搭配是 cold and miserable、wet and miserable。如果重點是天空灰濛濛、烏雲很多?例句:
-
It's miserable outside — cold, grey, and drizzling. Let's order in tonight.(外面天氣又濕又陰,又冷、又灰、還下著毛毛雨。我們今晚叫外送吧。)
-
I don't want to go anywhere; it's absolutely miserable out there.(我哪都不想去,外面天氣實在太糟、太難受了。)
6. It's a gloomy day
「It's a gloomy day.」意思是「今天天氣陰陰的、灰濛濛的」,強調天空灰暗、缺少陽光。和 miserable 不同的是,gloomy 偏重「陰沉、烏雲密布」這種視覺上的暗(講顏色、亮度),miserable 則偏重「又濕又不舒服」的體感──一個講畫面、一個講感受。gloomy 也常用來形容人的心情低落(feeling gloomy),所以這種天氣常被連結到「讓人提不起勁」的氛圍。同義的還有 overcast(陰天、整片雲)、dull(灰暗無趣)。想直接吐槽「今天天氣有夠爛」?例句:
-
It's a gloomy day, the kind where you never quite need the lights off.(今天天氣陰陰的,那種白天也得開著燈的日子。)
-
The sky has been gloomy since dawn; it looks like rain is coming.(天空從天亮就一直灰濛濛的,看起來快下雨了。)
7. It's an ugly day
「It's an ugly day.」是口語說法,意思是「今天天氣很糟、很討厭」。注意用 an(因為 ugly 以母音 /ʌ/ 開頭,a 要變成 an),語氣隨性、帶點嫌惡,常見於美式英文,適合跟熟人抱怨壞天氣,通常指又風又雨、天色難看的那種日子。它在正式場合不適合,因為 ugly 本身是很直白的「醜、難看」。同樣口語的還有 nasty(a nasty day,惡劣的一天),語氣比 ugly 更強。如果只是單純要說「正在下雨」?例句:
-
It's an ugly day out there — wind, rain, the works. Drive safe.(外面天氣很糟,又是風又是雨什麼都來了。開車小心。)
-
We woke up to an ugly day, so we scrapped the beach plan.(我們起床發現天氣很糟,就把去海邊的計畫取消了。)
8. It's raining today
「It's raining today.」意思是「今天正在下雨」,用現在進行式(It is + V-ing)描述當下正在發生的天氣。注意 It's raining(此刻正在下)和 It's rainy(多雨的,形容詞、講一般狀態或整天多雨)不一樣:前者強調「現在這一刻」,後者描述「一段時間的特徵」。雨的大小也有對應的字:drizzling(下毛毛雨)、pouring 或 raining cats and dogs(傾盆大雨)。想提醒對方,可以接一句 Bring an umbrella(記得帶傘)或 Take a raincoat(帶件雨衣)。下雨相關的單字、片語其實還有一整套(小雨、陣雨、雷陣雨、放晴各有講法),想一次補齊可以參考這篇下雨英文怎麼說。問法、答法、好天氣壞天氣都會了,接著看一段完整對話怎麼串起來。 例句:
-
It's raining today, so the match has been moved indoors.(今天正在下雨,所以比賽改到室內進行。)
-
It's pouring out there right now — you'd better bring an umbrella.(外面現在正下著傾盆大雨,你最好帶把傘。)
V. 「今天天氣如何」英文對話
一段自然的天氣閒聊幾乎都有 3 個節奏:先用第一部分的句子「問」,再用「It's + 形容詞」加一句稱讚或抱怨來「答」,最後「接」到別的話題(週末計畫、工作、交通)。多數人停在第二步,對話就斷了──真正的關鍵是第三步。要講多正式也看對象:對同事、客戶用客氣的說法,對朋友就放鬆用隨性的字。下面三段對話分別示範同事、鄰居、朋友三種不同關係的講法。
1. 對話一:辦公室遇到同事(較正式)
|
角色 |
今天天氣如何英文對話 |
中文翻譯 |
|
同事 A |
Good morning, Mark! How's the weather today? It looks bright out. |
早安,Mark!今天天氣怎麼樣?外面看起來很亮。 |
|
同事 B |
Morning! It's a fine day today — sunny and not too hot. |
早安!今天是個好天氣,又晴又不會太熱。 |
|
同事 A |
Lovely. A nice change after all that rain last week. |
真好。上週下了那麼多雨,這樣的轉變很不錯。 |
|
同事 B |
Definitely. Perfect for the team lunch later, isn't it? |
沒錯。很適合等一下的團隊午餐,對吧? |
|
同事 A |
It really is. Shall we try that new place by the park? |
確實。我們要不要去公園旁邊那家新店試試? |
|
同事 B |
Sounds good. Let's hope it stays like this till noon. |
聽起來不錯。希望能一直晴到中午。 |
2. 對話二:在大樓門口碰到鄰居(中性、客氣)
|
角色 |
今天天氣如何英文對話 |
中文翻譯 |
|
鄰居 A |
Hi there! It's lovely weather today, isn't it? |
嗨!今天天氣很好,對吧? |
|
鄰居 B |
It really is. After all that rain last week, this is such a nice change. |
真的。上週下了那麼多雨,這樣的轉變真好。 |
|
鄰居 A |
Tell me about it. I could finally hang the laundry out. |
可不是嗎。我終於可以把衣服晾出去了。 |
|
鄰居 B |
Same here. Are you taking the kids to the park? |
我也是。你要帶孩子去公園嗎? |
|
鄰居 A |
That's the plan, while the sun's still out. |
正有此意,趁太陽還在。 |
|
鄰居 B |
Good idea. Enjoy the sunshine! |
好主意。好好享受陽光! |
3. 對話三:跟朋友傳訊息
|
角色 |
今天天氣如何英文對話 |
中文翻譯 |
|
朋友 A |
Hey, what's the weather like by you? |
嘿,你那邊天氣怎麼樣? |
|
朋友 B |
Ugh, it's miserable outside. Grey and raining again. |
唉,外面天氣又濕又陰,又是灰濛濛地下著雨。 |
|
朋友 A |
Same here, the weather's lousy. Still up for the hike? |
我這也一樣,天氣爛透了。還要去爬山嗎? |
|
朋友 B |
No way in this. Movie night instead? |
這種天氣才不要。改成電影之夜如何? |
|
朋友 A |
Perfect. Your place or mine? |
太好了。你家還是我家? |
|
朋友 B |
Mine. I'll bring snacks, you bring the umbrella. |
我家。我準備零食,你帶傘。 |
注意每段對話到了後半都把話題「接」出去了:從天氣聊到午餐、公園、改約看電影──這就是讓對話不冷場的訣竅。把這些對話練到脫口而出之前,先看幾個最多人問的問題。
VI. 常見問題 (FAQ)
下面四個問題其實來自同一個習慣:把中文直接搬進英文,卻忽略了英文「可數/不可數」的規則和客氣語氣的拿捏。
1. How is the weather 和 What's the weather like 哪個比較常用?
兩句意思相同、都正確,但「What's the weather like today?」在口語中更自然、母語者更常用;「How's the weather today?」則簡單又友善,任何場合都安全。差別只在語感的細微處:What's...like 更像在邀請對方「描述一下」天氣的樣子,How's 則偏向快速地問個近況。你是初學者的話,先記其中一句就夠用了,兩句不必同時硬背。重點是開得了口,而不是背得多。
2. 「天氣不錯」說 not bad 會不會不禮貌?
「Not bad.」一點都不失禮,它其實是一種「低調的稱讚」,意思接近「還不錯、挺好的」,等於 pretty good 或 quite nice。所以 The weather's not bad today.(今天天氣不錯)是在稱讚,對同事、對長輩說都很得體。英文常用這種「否定詞+負面字」來表達正面意思(這種修辭叫 litotes,低調陳述),語氣反而顯得謙和、不浮誇。要注意的是,重音和語調很關鍵:平穩地說 Not bad 是稱讚,但若拖長音、語氣下沉,就可能變成「也就那樣」,所以說的時候語氣要自然上揚一點。
3. 可以說 a good weather 嗎?
不行,「a good weather」是錯的。 weather(天氣)是不可數名詞,前面不能加 a,也沒有複數形(沒有 weathers)。要嘛說 good weather(去掉 a),要嘛改用可數的 day:「It's a nice day.」。這是台灣學習者最常犯的經典錯誤,根源是把中文「一個好天氣」逐字翻成英文。同類的不可數名詞還有 information、advice、furniture,都同樣不能加 a、不能變複數。記住「weather 永遠不加 a」,再延伸到這幾個字,就能一次避開一整組錯誤。
4. weather 和 climate 有什麼不同?
weather 指短期,climate 指長期。 weather(天氣)指的是某個時間點的短期狀況,例如「今天」「現在」,隨時在變;climate(氣候)則是某地區長年累月、相對穩定的平均天氣型態,例如「台灣屬於亞熱帶氣候」。一句話記法:weather 是你今天出門前看的,climate 是你決定搬去哪個城市時看的。本篇談的都是 weather。想擴充更多天氣字彙,可以參考天氣英文單字大全;想看更多情境對話,則可延伸閱讀天氣英文對話。
總結
學會聊今天的天氣,其實只要記住三步:用 What's the weather like today? 或 How's the weather today? 開口問,用「It's + 天氣形容詞」回答,再依好壞天氣選一句稱讚或抱怨的說法。好天氣就 lovely、beautiful、gorgeous;壞天氣就 terrible、lousy、gloomy;想開啟閒聊,別忘了句尾加上 isn't it?。
還有一個小細節:weather 的發音是 /ˈweðə(r)/,母音是短促的 /e/,別念成 whether 或讀錯尾音。把句子記熟只是第一步,真正能脫口而出靠的是開口練。你可以用 Prep Talk English 跟 AI 練天氣 small talk,把這些句子放進真實對話;搭配能把發音評到音素層級的 AI 口說工具,連 weather、lovely 這些字的尾音都能逐一校正。下次有人問起天氣,你就接得又快又自然。

你好!我叫黃秋賢,現在在 prepedu.com 擔任內容企劃。我有超過5年的英語與韓語自學經歷,親身備考 IELTS、TOEIC 與 TOPIK,累積了大量第一手的學習者視角——包括哪些語法規則最讓台灣與香港學習者混淆,以及如何在有限的備考時間內最有效地修正這些錯誤。目前已在 prepedu.com 撰寫超過 1000 篇英語學習文章,內容涵蓋語法、詞彙與考試策略,累積協助數千位學習者解決自學過程中的語法疑問。
評論











