「我今天請假」英文怎麼說?12 句立刻可用 + 請假/休假差別、4 種情境與 Email 範本

想用英文說「我今天請假」、「我今天休假」,最自然的是 I'm taking a day off today 和 I'm off today。前者是你主動開口申請,後者是描述現在沒上班的狀態——很多人把兩者搞混,才會在主管面前用錯。

這篇先給你 12 句立刻可用的​我今天請假英文句子,接著講清楚請假(動作)和休假(狀態)到底差在哪,再拆解當面、訊息、Email、自動回覆這 4 種情境各自的說法與範本,最後附上兩段真實對話和常見問題,讓你今天就能得體地用對英文請假。

how-to-say-im-off-today-in-english.jpg
想用英文說「我今天請假」、「我今天休假」,最自然的是 I'm taking a day off today 和 I'm off today

 

I. 「我今天請假英文」、「我今天休假英文」怎麼說?

「我今天請假」最自然、最得體的英文是 I'm taking a day off today(主動請假)或 I'm calling in sick today(請病假)。如果你只是要告訴別人今天沒上班,用 I'm off today. 或 I have the day off today. 最口語自然。報告今天不進公司時,說 I won't be able to come in today. 比 go to work 更道地,因為 come in 指的是「進到公司、辦公室」這個動作。

下面 12 句依「動作(請假)」到「狀態(休假)」、口語到正式排列。每句都標了正式口語,並說明為什麼這樣用、什麼場合對誰說,你可以直接挑一句套進今天的情境。

ways-to-say-im-off-today-in-english.jpg
「我今天請假英文」、「我今天休假英文」怎麼說?

1. I'm off today

這是最口語、最常用的一句,同事之間口頭講或傳訊息都行。off 在這裡是英文形容詞,表示「處於沒上班的狀態」,本身不帶任何理由,所以你不需要多解釋。常見搭配是 be off + 時間,例如 I'm off this Friday、I'm off all next week,美式英語,英式英語都通用。華語使用者最常犯的錯是漏掉 be 動詞、寫成 I off today,因為中文「我今天休假」沒有對應的 be;off 是形容詞不是英文動詞,前面一定要有 am/is/are。→ 口語

更多例句:

  • I'm off today, but I'll have my phone on me in case anything urgent comes up.(我今天休假,但手機會帶在身上,有急事可以找我。)

  • Just a heads-up—I'm off today, so Daniel will be handling the morning calls.(先說一聲,我今天休假,所以早上的電話會由 Daniel 接手。)

2. I have the day off today

比起 off today,這句用 have the day off 更強調「擁有一整天不上班」這件事,可能是公司排定的休假,也可能是你主動請的。語氣中性,對主管或同事都用得上,是最安全的萬用句。注意英文冠詞:have the day off(特指今天這一天)和 have a day off(泛指某一天放假)語感不同,講今天要用 the;想講半天則說 have the morning/afternoon off。英式英文美式用法一致,這也是教科書最常示範的句型。→ 口語偏中性

更多例句:

  • I have the day off today, so I finally booked that dentist appointment I'd been putting off.(我今天放假,總算把一直拖著的牙醫預約訂下來了。)

  • Since I have the day off today, feel free to slot anything non-urgent into tomorrow's schedule.(既然我今天放假,不急的事都可以排到明天的行程。)

3. Today is my day off

重點在於這是「我排定的休假日/輪休日」,不是今天臨時才請的,所以特別適合輪班、排班制的工作。要特別小心語序:my day off(名詞片語,休假日)跟 an off day(狀態很差、不在狀況內的一天,例如 Everyone has an off day)意思完全不同,off 放前放後語意天差地遠,這是華語使用者很容易混淆的點。day off 也常和 scheduled、regular 搭配,例如 Tuesday is my regular day off(每週二固定休)。→ 口語

更多例句:

  • Today is my day off, but I swapped shifts with Karen, so I'll be in this Saturday instead.(今天是我的休假日,不過我跟 Karen 換了班,所以這週六我會來上班。)

  • Sorry I didn't reply sooner—today's my day off and I wasn't checking work messages.(抱歉這麼晚才回,今天是我的休假日,我沒在看工作訊息。)

4. I am on leave today

比 off 正式許多,on leave 常見於公司制度與正式郵件,英式英語用得尤其頻繁。on leave 描述的是「正在休假的狀態」,和動作的 take leave(去請假)是一組對照——前者是狀態、後者是動作,下一段會細談。當你想顯得專業、又不想透露是哪種假時,這句很好用。華語使用者常誤加冠詞寫成 on a leave,但 leave 作「休假」解時是不可數名詞,正確是 on leave,沒有 a。→ 正式

更多例句:

  • I'm on leave today, so please direct anything time-sensitive to my manager.(我今天請假,急件請轉給我主管處理。)

  • He's on leave today and tomorrow; he'll be back in the office on Thursday.(他今明兩天都請假,週四才會回辦公室。)

5. I'm taking a day off today

這句強調「主動請假」這個動作,take a day off 是道地的固定搭配,比直譯的 ask a holiday 自然得多。在當天通知時,用現在進行式 am taking 反而最自然,因為決定已經做了、正在執行,不是還在猶豫的未來式;如果說成 I will take a day off 反而像「之後要請」,不適合當天通知。也可以把 day 拆出來說 I'm taking today off(語序更口語),或請半天 take half a day off。→ 口語偏中性

更多例句:

  • I'm taking a day off today to take my mum to a hospital appointment.(我今天請一天假,要帶我媽去醫院看診。)

  • Heads-up: I'm taking today off, but I've already sent the report so nothing's blocked.(先告知一下:我今天請假,但報告我已經寄出了,不會卡到任何進度。)

6. I am on sick leave today

明確說出是病假,語氣正式,多用於 email、人資系統或正式記錄。口語、慣用的講法是 I'm calling in sick today.(我今天打電話請病假),call in sick 是道地的固定搭配,指「打電話/傳訊息通知因病請假」,即使現在多半是傳訊息,這個 call 仍沿用下來。要注意 sick leave 是不可數,不要說 a sick leave;單講「請一天病假」可用 take a sick day(英式英語尤其常用)。華語使用者別把「請病假」直譯成 ask for sick 或 ask a sick leave,正確是 call in sick 或 take sick leave。→ 正式

更多例句:

  • I'm on sick leave today—I think I've come down with the flu, so I'd rather not pass it around the office.(我今天請病假,我好像得了流感,不想傳染給辦公室同事。)

  • She called in sick this morning, so we'll need to push the client call to tomorrow.(她今天早上請了病假,所以客戶會議得延到明天。)

7. I am taking a personal day today

personal day 指因私事請的假,照歐美職場文化你不必說明是什麼事,這句既禮貌又保留隱私。personal day 是偏美式的講法,常作可數名詞(take a personal day);美式英語則多半把這類私事假併進 annual leave 或直接說 take a day off。當你不想交代細節、又要講得體面時最合適。要避免直譯成 personal leave(聽起來像長期的留職)或 private day(不是固定用法)。→ 正式偏中性

更多例句:

  • I'm taking a personal day today to sort out some paperwork at the bank.(我今天請事假,要去銀行處理一些文件。)

  • Would it be okay if I took a personal day today? I'll make sure everything's handed over before I log off.(我今天請一天事假可以嗎?我下線前會把事情都交接好。)

8. I am using my annual leave today

annual leave(特休)是每年依年資給的有薪假,using 強調你正在動用自己的假額(這是「動作」面向)。annual leave 是英式英語的講法,且為不可數名詞(不要說 an annual leave);美式英語多半說 PTO(paid time off)或 a vacation day。同樣是特休,這句用 using 偏動作,下面第 11 句用 on 偏狀態,可依語氣替換。華語使用者常把「特休」誤說成 special holiday,那並不是英文裡的固定說法。→ 正式

更多例句:

  • I'm using a day of annual leave today—I've already cleared it with HR last week.(我今天用一天特休,上週已經跟人資確認過了。)

  • I'd like to use my annual leave today rather than take it unpaid, if that works.(如果可以的話,我今天想用特休,而不是請無薪假。)

9. I'm on vacation today

vacation 是美式英語,語感偏向「較長的假期或出遊」,而不是單純請一天假;英式英語同樣的意思說 on holiday(注意 on vacation 是美式英語、on holiday 是英式英語,兩邊不混用)。如果只是請一天,第 1、2 句反而更自然,這句留給真的在度假時用。華語使用者最常犯的錯是漏掉介系詞 on、寫成 I'm vacation today,但 vacation 是英文名詞、不是形容詞,前面必須有 on;也不要說 I go vacation。→ 口語

更多例句:

  • I'm on vacation today and tomorrow, so I won't be checking email until Monday.(我今明兩天休假,要到週一才會看信。)

  • She's on vacation this week—try her again next Monday.(她這週休假,下週一再聯絡她吧。)

10. I am currently out of the office today

這是 email 自動回覆、對外聯絡的用語,英文縮寫 OOO 在英文職場很常見(例如 I'm OOO today)。out of the office(不在辦公室)只表示「人不在」,並沒有說你是請假還是出差,剛好對應關鍵字「今天不在辦公室英文」,對外講最安全。常見搭配是 out of the office until + 日期。要注意是 out of the office(有 the),不要漏掉冠詞寫成 out of office(雖然口語偶爾省略,正式信件仍以 out of the office 為標準)。→ 正式

更多例句:

  • I'm out of the office today and will get back to you first thing tomorrow morning.(我今天不在辦公室,明天一早會回覆您。)

  • Thanks for your message—I'm out of the office until Monday with limited access to email.(謝謝來信,我到週一前都不在辦公室,較少查看郵件。)

11. I am on annual leave today

跟第 8 句一樣是特休,但這句用 on 強調「正處於休特休的狀態」,而不是 using 那種「動用假額」的動作,放在 email 或自動回覆裡描述自己今天的狀態非常標準。on annual leave 是英式英語的典型寫法,美式英語同樣狀態會說 on PTO 或 on vacation。這也呼應下一段的主線:take/use leave 是動作,be on leave 是狀態。和第 8 句一樣,leave 不可數,沒有 on an annual leave 這種說法。→ 正式

更多例句:

  • I'm on annual leave today, but I've briefed Tom on the handover, so do reach out to him.(我今天休特休,但我已經跟 Tom 交接過了,有事可以找他。)

  • Please note I'm on annual leave today and will respond to your email upon my return.(謹此說明我今天休特休假,回來後會回覆您的郵件。)

12. I will be away from my desk today

away from my desk(離開座位)語氣最委婉,暗示你今天不在、無法即時回覆,但沒把話說死,也不透露原因。用 will be 帶有事先預告的意味,適合內部的自動回覆或交接訊息;如果是現在已經不在,就改成 I'm away from my desk。這個說法美式英語、英式英語通用,常和 reach me on email/by phone 搭配,告訴對方改用什麼管道找你。注意是 away from my desk,介系詞用 from 不是 at;away 後面接 from 是固定用法。→ 正式偏中性

更多例句:

  • I'll be away from my desk today, but you can still reach me on email if it's urgent.(我今天會不在座位上,但有急事仍可以用 email 找我。)

  • I'm away from my desk for the rest of today—let's pick this up first thing tomorrow.(我今天剩下的時間都不在座位上,這件事我們明天一早再談。)

把這 12 句濃縮成一張對照表,你可以依「中文情境」直接找到最推薦的英文與使用時機:

中文情境

最推薦英文

何時用

請假(動作,要開口或動筆)

I'm taking a day off today. / I'm calling in sick today.

主動向主管、HR 報告今天要休

休假(狀態,已在休)

I'm off today. / I'm on leave today.

告訴同事、朋友自己今天沒上班

不在辦公室(自動回覆)

I'm currently out of the office today.

Email 自動回覆、對外聯絡人

不用上班(今天無班)

I have the day off today. / I don't have to work today.

口語講今天剛好不用上班

這 12 句裡,有些是「請假(動作)」、有些是「休假(狀態)」,兩者的差別正是最多人用錯的地方,下一段就把它徹底講清楚。

II. 我今天請假英文和我今天休假英文差在哪?

請假和休假的英文不一樣:請假是「動作」,休假是「狀態」。請假指你主動開口或申請不來上班(take leave、ask for leave、call in sick),休假指你現在正處於沒上班的狀態(be off、on leave、have a day off)。所以「我今天休假」說 I'm off today,而「我今天要請假」說 I'd like to take a day off today。

英文用兩種句型把這條線標得很清楚。動作面向用動詞 take leave(去請、去動用那段假);狀態面向用 be on leave(人正處於休假中)——同一個 leave,配 take 是動作、配 be on 是狀態。記住這組對照,幾乎所有請假/休假的句子都能歸位:你正在「開口、申請」就用 take/ask for/request leave,你正在「休」就用 be off/be on leave。

地區用字也成對出現,建議一起記:特休在英式英語叫 annual leave,美式英語則多說 PTO 或 a vacation day;「在度假」英式英語說 on holiday,美式英語說 on vacation。選一套用、別混著講,整段話的語感才會一致。

搞懂這條主線之後,下面這張表把兩組用法、適用對象、要不要講理由全部攤開比較,你一看就知道什麼時候該用哪一組:

比較

請假(動作)

休假(狀態)

核心意思

主動向人「開口、申請」不來上班

描述自己「現在正處於」沒上班的狀態

常用英文

take leave / ask for leave / request leave / call in sick / take a day off

be off / be on leave / have a day off / be on vacation / be out of the office

例句

I'd like to take a day off today.(我今天想請一天假。)

I'm off today.(我今天休假。)

對誰說

主管、HR(要批准)

同事、朋友、外部聯絡人(告知)

要不要理由

病假常需簡述;事假、特休通常不必細說

不需要

im-off-today-english-difference.jpg
我今天請假英文和我今天休假英文差在哪?

值得提醒的是,關鍵字「今天不在辦公室英文」(out of the office)和「今天不用上班英文」(have the day off/don't have to work),其實都屬於「狀態」這一組——它們描述的是你今天的處境,不是你開口申請的動作。

最容易出錯的是同一天通知時的三個 Chinglish,先看錯在哪、再記正確說法:

  • ❌ I leave today. → 這句的意思是「我今天離開/啟程」,跟請假完全無關。✅ 改成 I'm taking the day off today. 或 I'm on leave today.
  • ❌ I off today. → off 是形容詞,前面少了動詞 be。✅ 補上:I'm off today.
  • ❌ I will request leave today. → 太生硬、像公文,而且 will request 聽起來像「還沒申請」。當天通知用 ✅ I'd like to take today off. 或 I'm taking today off. 才自然。
  • ❌ I want to ask a leave today. → 中文「請假」直譯的痕跡,ask 後面少了介系詞,而且 want 太直接。✅ 改成 I'd like to ask for leave today. 或更口語的 I'd like to take the day off today.;固定搭配是 ask for leave,別漏掉 for。
  • ❌ I'm vacation today. → 漏掉介系詞 on,vacation 是名詞不是形容詞,不能直接接在 be 後面。✅ 補上:I'm on vacation today.(美式英語)或 I'm on holiday today.(英式英語)。

仔細看會發現,這幾個錯幾乎都卡在同一個地方——介系詞:on leave、on vacation、at work 各自該配哪個字,不少人就是在 in/on/at 之間猶豫才出錯。如果你也常搞混,in、on、at 的用法整理了完整規則,搭配這裡的請假句一起記會更牢。

分清楚動作和狀態之後,下一個問題是:同樣一件「今天請假」,當面講、傳 LINE 或 Slack、寫 Email、設自動回覆,用的語氣其實各不相同。下面就把這 4 種情境拆開,每種都附上可以複製貼上的範本。 

III. 「我今天請假英文」4種情境4種說法:當面、訊息、Email、自動回覆

同樣一句「今天請假」,正式程度必須隨著「管道」和「對方是誰」往上爬:跟熟同事可以講得很短,但寫給主管或客戶的 email 就得夠禮貌、還要主動提到交接。上班族最常踩的雷,往往不是句子寫錯,而是把錯的語氣用在錯的管道上。

先從最直接的情境開始——當面跟主管或同事開口。

english-taking-leave-today-4-situations.jpg
「我今天請假英文」4種情境4種說法:當面、訊息、Email、自動回覆

1. 當面

當面跟主管請假,最得體的說法是 I'd like to take the day off today. Is that okay?(我想請今天一天假,可以嗎?)。用 I'd like to 或 Could I 把它說成「請求」,比直接講 I want a day off 客氣得多,後者聽起來像通知、不像徵詢。

完整一點可以這樣開口:Hi + 主管名, I'm not feeling well, so I'd like to take the day off today. Is that okay?(嗨 + 主管名,我不太舒服,想請今天一天假,可以嗎?)先簡單交代狀況、再用問句徵詢,主管通常都會點頭。

更多例句:

  • Could I take a personal day today? Something came up at home.(我今天可以請一天事假嗎?家裡有點事。)

  • I'm not feeling great today—would it be alright if I headed home and took sick leave?(我今天不太舒服,方便讓我回家請病假嗎?)

語氣重點:對主管一律用 I'd like to 或 Could I 來徵詢,把句子說成請求;避免 I want a day off,那太直接、像在下通知而不是請假。理由講一句帶過即可,病假說 not feeling well、事假說 something came up,都不必細講。

如果不是當面,而是用 LINE 或 Slack 傳訊息呢?

2. 訊息

傳訊息請假,一句話講完即可:I'm feeling unwell today and won't be able to come in.(我今天身體不適,沒辦法進公司。)再加一句交接,例如 I'll update you on + 任務,會顯得更負責。won't be able to come in 是道地的講法,千萬別寫成 I no come。直接可複製的範本:

Hi + 名字, I'm feeling unwell today and won't be able to come in. I'll check messages when I can and update you on + 任務. Thanks for understanding! (嗨 + 名字,我今天身體不適,沒辦法進公司。我有空會看訊息,並跟你更新 + 任務進度。謝謝體諒!)

更多例句:

  • Morning! I'm taking a sick day today. 同事名 + can cover the + 會議/任務 if anything urgent comes up.(早安!我今天請病假。如果有急事,同事名 + 可以幫忙處理 + 會議/任務。)

  • Hey, I'm off today—using a personal day. I'll be back tomorrow and catch up then.(嘿,我今天休假、請事假。明天回來再補進度。)

語氣重點:訊息可以比當面稍短,但仍要保留 won't be able to come in(不是 I no come)這種完整結構;再補一句交接(cover、update),就從單純請假變成一則「有交代」的負責訊息。

需要正式留底,或要通知整個團隊時,就得寫 Email。

3. Email

請假 Email 第一句直接講重點:I'm writing to let you know that I'm unwell today and won't be able to come into the office.(來信告知我今天身體不適,無法進辦公室。)主旨用 Sick Leave Today - 你的名字,讓主管一眼看懂,不必先寒暄太久。下面兩個範本分別對應病假與事假/特休,含主旨和內文,可以直接套用。

範本 1 — 病假

主旨:Sick Leave Today - 你的名字

內文:Hi + 主管名, I'm writing to let you know that I'm unwell today and won't be able to come into the office. I'll be reachable by email for anything urgent, and + 同事名 can help cover + 任務 in the meantime. I'll follow up tomorrow. Thank you for understanding. Best, 你的名字

嗨 + 主管名,來信告知我今天身體不適,無法進辦公室。緊急事項可透過 email 聯絡我,同事名 + 可協助處理 + 任務。我明天會跟進。謝謝體諒。

範本 2 — 事假/特休

主旨: Out of Office Today (Annual Leave) - 你的名字 

內文: Hi + 主管名, I'd like to take a personal day today and will be on leave. I've wrapped up + 任務 and briefed + 同事名 on anything time-sensitive. I'll respond to emails when I'm back tomorrow. Thanks! Best, 你的名字

嗨 + 主管名,我今天想請一天事假/特休。任務 + 已收尾,並已向 + 同事名交代緊急事項。我明天回來會回覆郵件。謝謝!

語氣重點:主旨務必含 Today 或日期,主管一眼就能在信箱中認出這是今天的請假信。病假不必細述病情,一句 unwell 帶過即可;事假、特休則把交接寫進去,顯得有條理。想看更完整的請假信結構與用語,可以參考請假英文信的完整結構與範本,讓整封信更專業。

寄完 Email,別忘了把信箱自動回覆也設好。

4. 自動回覆

設定一天的自動回覆,用 I'm currently out of the office today and will respond when I return tomorrow.(我今天不在辦公室,明天回來會回覆。)對外只說 out of the office,不必說明你請的是哪種假,並留下代理人的聯絡方式。

直接可用的範本:Thank you for your email. I'm currently out of the office today, + 日期, with limited access to email. For urgent matters, please contact + 同事名 at + email. I'll respond to your message when I return tomorrow. Best regards, 你的名字

謝謝來信。我今天 + 日期不在辦公室,較少查看郵件。緊急事項請聯絡 + 同事名 + email。我明天回來會回覆您。

語氣重點:對外、對客戶一律用 out of the office 最安全,這樣不會洩漏你請的是病假還是特休(兼顧隱私與專業);務必留一位代理人的 contact,讓寄件者知道急事該找誰,這也是自動回覆和私下訊息最大的差別。

知道四種情境怎麼寫之後,看一段真實對話會更有感——尤其是主管追問原因或要你交接的時候。

IV. 我今天請假英文對話

跟主管請假和跟同事講休假,真正的差別不在開頭那句請假,而在後面:對主管,你得接得住追問(原因、有沒有急事),還要主動提出交接;對同事,輕鬆告知就行。下面兩段對話刻意配成一正式、一口語,請留意語氣怎麼切換。

第一段是正式情境——員工向主管報病假,注意主管追問與員工回應交接的節奏:

角色

我今天請假英文對話

中文翻譯

員工

Hi David, do you have a minute? I'm not feeling well today.

嗨 David,有空嗎?我今天不太舒服。

主管

Of course. What's going on?

當然,怎麼了?

員工

I think I've caught a cold. I'd like to take a sick day today if that's okay.

我好像感冒了。如果可以的話,我今天想請病假。

主管

No problem. Do you have anything urgent on your plate?

沒問題。你手上有什麼急事嗎?

員工

The client report is due tomorrow, but I've already drafted it. I'll ask Mia to do the final check.

客戶報告明天到期,但我已經寫好初稿了,我會請 Mia 做最後確認。

主管

Great. Just send Mia a quick handover note. Feel better soon.

很好。記得傳一份交接說明給 Mia。早點好起來。

員工

Will do. I'll be reachable by email for anything urgent. Thank you!

好的。緊急事項可以 email 找我。謝謝!

第二段是口語情境——同事之間講今天休假,語氣明顯放鬆,不需要交代理由:

角色

我今天請假英文對話

中文翻譯

同事 A

Hey, are you coming in today?

嘿,你今天有要進公司嗎?

同事 B

Nope, I'm off today. Taking a day off to deal with some stuff at home.

沒有,我今天休假。請一天假處理家裡的事。

同事 A

Nice, lucky you! Anything you need me to cover?

真好,羨慕!有什麼需要我幫忙顧的嗎?

同事 B

If the team asks, just let them know I'm on leave and I'll catch up tomorrow.

如果團隊問起,跟他們說我休假,我明天補進度。

同事 A

Got it. Enjoy your day off!

了解,好好享受你的假!

同事 B

Thanks! See you tomorrow.

謝啦!明天見。

兩段對照之下,差別其實一目了然:對主管用 I'd like to、還主動提出找 Mia 交接;對同事則是 I'm off、lucky you 這種輕鬆語氣。根據多年教學經驗,A2-B1 程度的學習者大多能背出「我要請病假」那句,真正會卡住的是主管追問 What's going on?或 anything urgent?的時候——當場要一邊回應、一邊把交接講清楚,這種職場口說反應沒辦法靠背句子練成。比較有效的方式,是在情境式的 AI 口說練習裡反覆演練這類追問與回應(例如 Prep Talk English 的虛擬口說教室 VSR,可做角色扮演並即時回饋發音),把整段對話練到能自然反射。

看完對話,還有幾個最多人問的細節——理由、醫生證明、主旨——整理在下面的 FAQ。

V. 今天請假英文常見問題(FAQ)

整理「我今天要請假英文」最常見的問題,連「今天不用上班英文」怎麼說也一起回答。這五題其實是同一個 same-day 意圖的延伸,重點都在於:依「情境(生病還是私事)」和「管道(口頭還是 email)」選對用詞。

1. 請假一定要講理由嗎?

不一定。病假通常只要說 I'm not feeling well 即可,歐美職場文化並不要求你細述病情。事假、特休(personal day/annual leave)更不必交代理由,一句 Something came up,或直接提出申請就行。把重點放在「什麼時候回來、誰幫忙交接」,比解釋原因更得體。

2.「醫生證明/病假證明」英文怎麼說?

a doctor's notea medical certificate(醫生證明)這兩個說法都通。例句:Do I need to provide a doctor's note for one sick day?(請一天病假需要附醫生證明嗎?)一般公司規定請一天通常不需要,但天數較長或公司有規定時就會要求,事先問清楚最保險。

3. personal day 和 sick day 差在哪?

sick day(病假)是身體不適時請的假;personal day(事假、個人假)則是處理私事,不一定要生病。報今天的假時,身體不舒服用 I'm taking a sick day today;其他私事用 I'm taking a personal day today。兩者都不必細講原因,差別只在「是不是因為生病」。

4.「我今天不用上班」英文怎麼說?

最自然的是 I have the day off today. 或 I don't have to work today.(我今天不用上班。)這是在描述「狀態」,而不是請假的動作,所以不需要對誰申請。如果是排班剛好輪到你休,也可以說 Today is my day off.,強調這天本來就是你的休假日。台灣人最熟悉的颱風假,其實也是一種臨時的「今天不用上班」,這種情況英文會說 We have a typhoon day today.,完整講法可以看颱風假英文怎麼說。反過來,如果你想把「去上班、下班」這組相對的動作也一次講清楚,上班、下班的英文怎麼說整理得很完整。

5. 請假 email 主旨怎麼下?

直接、含日期最好,例如 Sick Leave Today - 你的名字或 Out of Office Today - 你的名字。主管一眼就知道這是今天的請假信,不會被埋在一堆未讀郵件裡。把這些細節記起來,下次就能在當天從容地用對的英文請假。

結語

今天要請假,記住兩句就夠用:請假(動作)說 I'm taking a day off today 或 I'm calling in sick today,休假(狀態)說 I'm off today。先把「請假是動作、休假是狀態」這條線分清楚,再記得「不在辦公室」(out of the office)和「不用上班」(have the day off)都屬於「狀態」,用字就不會再混淆。接著依管道調整正式程度:當面和訊息可以口語一點,Email 和自動回覆則要正式、把交接寫進去。

真正卡關的往往不是「會不會這句」,而是主管追問時能不能即時回應與交接——這種職場口說反應,可以透過情境式 AI 口說練習(例如 Prep Talk English 的虛擬口說教室 VSR role-play、即時發音回饋)反覆演練,把「今天請假」說得既自然又得體。

黃秋賢
英語內容專家

你好!我叫黃秋賢,現在在 prepedu.com 擔任內容企劃。我有超過5年的英語與韓語自學經歷,親身備考 IELTS、TOEIC 與 TOPIK,累積了大量第一手的學習者視角——包括哪些語法規則最讓台灣與香港學習者混淆,以及如何在有限的備考時間內最有效地修正這些錯誤。目前已在 prepedu.com 撰寫超過 1000 篇英語學習文章,內容涵蓋語法、詞彙與考試策略,累積協助數千位學習者解決自學過程中的語法疑問。

評論評論

0/300 個字元
Loading...
PREP PTE. LTD.

統一企業編號:202227322W
地址:114 LAVENDER STREET, #11-83 CT HUB 2, SINGAPORE (338729)

認證機構
DMCA protect