今天星期幾英文:5 大問法+回答公式+day/date 差別+對話整理

很多台灣人想用英文問「今天星期幾」,第一反應是把「今天/星期幾」一個字一個字翻成 Today what day?──聽起來卡卡的,老外還得想一下你在問什麼,問題就出在丟掉了英文必備的虛主詞 it。同樣道理,學習者常脫口而出的 What day are we today? ❌ 或 What day we are? ❌,錯的也不是單字,而是把中文「我們今天」的主詞硬塞進英文,結果整句少了 it 又語序錯亂。不論你搜的是「今天星期幾英文」還是多一個是的「今天是星期幾英文」,其實都是同一句,這篇一次講清楚。

接下來會從 5 種道地問法(標準到口語)開始,帶你看 It's/ Today is + 星期 的回答公式、不確定時怎麼回、7 個星期的對照表與發音細節,再用一個常被搞混的 day 或 date 診斷釐清「星期」和「幾號」,最後用實境對話把問與答串成真正用得出來的日常閒聊。

今天星期幾英文
今天星期幾英文:問法+回答公式整理

I. 「今天星期幾」英文怎麼問?最常用問法

台灣人問星期幾說錯,問題通常不在用錯單字,而是把中文語序「今天/星期幾」原封不動搬進英文,還漏掉了英文必備的虛主詞 it。英文的時間、天氣問句一定要有一個 it 當形式主詞(就像 It's raining 一樣),所以下面 5 句的差別不在對錯,而在於從最標準、到最口語、再到最客氣間接的語氣分布。先記住一條主軸:直接問句用 is it(倒裝),被包進間接句時用 it is(不倒裝),而那個 it 不管哪一種都不能省。

ways-to-say-what-day-is-today-in-english-under-140kb.jpg
「今天星期幾」英文怎麼問?最常用問法

1. What day is it today?

What day is it today? 是詢問「今天星期幾」最標準、最安全的英文問法。中文意思就是「今天星期幾?」,任何場合(辦公室、課堂、傳訊息給外國朋友)用它都不會出錯。

拆開來看句型是 What day(要問的對象)+ is + it(英文虛主詞)+ today(英文時間副詞放句尾)。這裡的 it 不是指任何東西,它和 It's raining、It's three o'clock 裡的 it 一樣,是英文談時間、天氣時硬性需要的形式主詞。少了它,句子就垮了──這也是為什麼 Today what day? ❌ 聽起來不像英文:它既沒有動詞,語序也錯了。

語氣與場合: 這句屬於中性語域,正式與非正式都站得住,是唯一一句「無腦安全、放哪都對」的選擇。當你不確定對方身分、不確定場合輕重時,預設用它就對了。口語上母語者常把 is it 連音唸成 /ɪzɪt/,整句聽起來像 What day-zit today?,這是自然現象,不用刻意一個字一個字斷開。

常見錯誤:別把它縮成 What day today? ❌(漏英文動詞與 it),也別寫成 Which day is it today? ──後者文法沒錯,但 which 帶有「在幾個已知選項裡挑一個」的語氣,比較像在問「(這幾天當中)是哪一天」,日常問星期幾用 what 才自然。更多例句:

  • Morning! What day is it today, Monday or Tuesday?(早安!今天星期幾啊,星期一還是星期二?)

  • Sorry, I've totally lost track ── what day is it today?(抱歉,我整個搞混了 ── 今天到底星期幾?)

2. What day is it?

在當下對話中,What day is it? 省略 today 也完全自然,因為現在的語境已經暗示「今天」。當你和對方就站在一起聊天,再多講一個 today 反而顯得多餘。

這句和第一句一樣標準,差別只在於把不必要的 today 拿掉。要特別提醒一個台灣人最常犯的錯:正確是 What day is it?,不是 What day is today? ❌。把 it 換成 today、又把 today 當主詞,就是典型漏掉虛主詞的中式英文。記住:不論加不加 today,句子裡那個 it 都不能省。

語氣與場合: 適用面和第一句一樣廣,差別只在「有沒有需要點出今天」。若你想強調對比(例如行程表上不確定是今天還是明天),就把 today 加回去;若大家心知肚明在講當下,省掉最自然。在簡訊、即時通裡,母語者甚至會更口語地寫成 What day is it again?(再確認一次的語氣),加一個 again 帶出「我剛剛還知道、現在忘了」的味道。

常見錯誤:What day is now? ❌ 也不行 ── now 是英文副詞不能當主詞英文,正確仍是那個 it。更多例句:

  • Hang on, what day is it? I completely forgot.(等等,今天星期幾?我完全忘了。)

  • It feels like Friday, but what day is it really?(感覺像星期五,但今天究竟星期幾?)

3. What day of the week is it?

What day of the week is it? 用 of the week 明確指「星期幾」,避免對方誤會成在問「幾號」。語氣比前兩句更清楚、稍微正式一點。

加上 of the week 這個限定語,等於把 day 的意思鎖死在「一週裡的哪一天(星期幾)」,而不是「幾號」。當你怕對方把你的問題聽成在問日期、想要百分之百確定拿到的答案是星期、不是數字時,這句最保險──它也直接呼應了後面要談的 day vs date 差別。

語氣與場合: 這是 5 句裡語域最高、最書面的一句,適合填表、確認文件、客服或行政場景,也適合用在母語不是英文、怕雞同鴨講的對話裡。代價是日常閒聊用它會稍嫌囉嗦──朋友之間突然冒一句 What day of the week is it? 會有點過度精確。換句話說,它是「為了消歧義」而存在,不是日常首選。

常見錯誤:別把限定語放錯位置寫成 What day is it of the week? ❌,of the week 必須緊跟在 day 後面。更多例句:

  • Could you remind me what day of the week it is? I need it for this form.(可以提醒我今天星期幾嗎?我填這張表要用。)

  • Let's confirm: what day of the week is the meeting on?(我們確認一下:會議是星期幾?)

4. What's today?

What's today? 是朋友間很隨意的問法,但語意模糊──對方可能聽成在問星期幾、幾號,或什麼特別日子。它很口語、很短,卻把太多可能性留給對方猜。

正因為這句沒有點明你要問的是 day 還是 date,聽的人可能回 It's Wednesday.(星期),也可能回 It's the 17th.(幾號),甚至回 It's my birthday!(特別的日子)。所以這句只適合熟到不怕誤會的朋友、家人之間隨口一問;只要你需要明確答案,就回到上面第 1 到第 3 句。

語氣與場合: 語域最低、最隨意,幾乎只出現在熟人口語裡。書面、職場、對陌生人都不建議用,因為它把「釐清語意」的責任丟給對方。What's 是 What is 的縮寫英文,口語幾乎一律縮讀成 /wɒts/;正式書寫才寫全 What is today?,但寫全反而更顯生硬,所以這句天生就是口語句。

常見錯誤:很多人會把它和 What day are we today? ❌ 混用。後者是受中文「我們今天」影響的直譯,英文不用 we 當星期問句的主詞,正確永遠回到 it(What day is it today?)。更多例句:

  • Hey, what's today? I keep losing track this week.(欸,今天是什麼日子?我這禮拜一直搞不清楚。)

  • What's today again? Feels like the week's flying by.(今天又是什麼日子來著?感覺這週過超快。)

5. Do you know what day it is?

想客氣一點時,用 Do you know what day it is?;注意間接子句裡是 what day it is(不倒裝),不是 what day is it。中文是「你知道今天星期幾嗎?」,適合對陌生人或在較正式場合使用。

這裡藏了一個進階重點:當問句被包進 Do you know...? 這種間接句時,後面的子句要回到「主詞 + 動詞」的正常語序,也就是 what day it is;絕對不要說成 Do you know what day is it? ❌。換句話說,直接問用 is it,間接問用 it is──但無論哪一種,那個 it 始終都在。

語氣與場合: 這是 5 句裡最禮貌、最得體的一句,因為它用 Do you know...? 把問題包成請求,降低了直接質問的壓力,特別適合搭話陌生人、麻煩同事、或正式場合開口。想再客氣一級,可加 happen to:Do you happen to know what day it is?(你剛好知道今天星期幾嗎?),語氣更輕、更不強人所難。口語上 Do you 常連音弱化成 /dʒə/(D'you know...),聽起來很自然。

常見錯誤:間接句把語序倒裝寫成 Do you know what day is it? ❌ 是台灣學習者最高頻的錯。判斷訣竅:句子若由 Do/Does/Did 開頭發問,後面的 what 子句一律維持「主詞 + be 動詞」(it is),不再倒裝。更多例句:

  • Excuse me, do you know what day it is? I've been travelling and lost track.(不好意思,你知道今天星期幾嗎?我一直在旅行,搞混了。)

  • Do you happen to know what day it is today?(你剛好知道今天星期幾嗎?)

II. 常見回答「今天星期幾」英文方式:It's/ Today is + 星期

別人問你星期幾時,只回一個光禿禿的 Monday 意思沒錯,但聽起來很突兀;母語者習慣用 It's...(簡短、口語)或 Today is...(強調「今天」、語氣較正式)把答案框起來。而且不管對方問的是「今天星期幾」還是多一個是的「今天是星期幾」,你的回答都一模一樣。

四種回答變體,看場合挑: 同一個答案,母語者其實有好幾種框法,語氣各有輕重:

  1. It's Monday. ── 最常用、最口語,日常對話首選。

  2. Today is Monday. ── 把 today 提到句首當主詞,語氣較完整、稍正式,適合書面或想強調「今天」時。

  3. It's Monday today. ── 把 today 移到句尾補充,帶一點「(你問的)今天嘛,是星期一」的確認語氣。

  4. Today's Monday. ── Today is 的口語縮讀,輕鬆隨意,常見於朋友對話與簡訊。

不確定星期幾時怎麼回? 不用硬裝肯定,英文有一整組「軟化語氣」的說法,把不確定誠實講出來反而更自然:

  • I think it's Wednesday.(我想是星期三吧。)── 用 I think 降低肯定度。

  • It should be Thursday.(應該是星期四。)── should 表推測,帶「照理說」的味道。

  • I'm not sure, let me check.(我不確定,我查一下。)── 完全不確定時最誠實的回法。

how-to-answer-what-day-is-it-today-in-english-under-140kb.jpg
常見回答「今天星期幾」英文方式:It's/ Today is + 星期

下面這張表把 7 個星期的英文、縮寫、發音(KK 音標)和完整例句整理在一起,直接套用就能開口:

中文

星期英文

縮寫

例句

星期一

Monday /ˈmʌn.deɪ/

Mon.

It's Monday. / Today is Monday.(今天是星期一。)

星期二

Tuesday /ˈtjuːz.deɪ/

Tue.

It's Tuesday. / Today is Tuesday.(今天是星期二。)

星期三

Wednesday /ˈwenz.deɪ/

Wed.

It's Wednesday. / Today is Wednesday.(今天是星期三。)

星期四

Thursday /ˈθɜːz.deɪ/

Thu.

It's Thursday. / Today is Thursday.(今天是星期四。)

星期五

Friday /ˈfraɪ.deɪ/

Fri.

It's Friday. / Today is Friday.(今天是星期五。)

星期六

Saturday /ˈsæt.ə.deɪ/

Sat.

It's Saturday. / Today is Saturday.(今天是星期六。)

星期日

Sunday /ˈsʌn.deɪ/

Sun.

It's Sunday. / Today is Sunday.(今天是星期日。)

III. day 還是 date?問「星期幾」和問「幾號」別搞混

問「今天星期幾」要用 What day,問「今天幾號」才用 What's the date──兩者不能互換。很多台灣人想問星期幾,嘴巴卻冒出 What's the date?,結果拿回來的是一個號數,不是星期。

問日期其實有一整組講法,意思相同、可換著用:What's the date today?What's today's date?What is the date? 都是在問「今天幾號」,回答則是 It's June 17th.(六月十七號)或更完整的 It's the 17th of June.。把星期與日期的問答並排對照,差別一目了然:

  • What day is it? → It's Tuesday.(今天星期幾?→ 星期二。)

  • What's the date today? → It's June 17th.(今天幾號?→ 六月十七號。)

  • What day of the week is it? → It's Wednesday.(今天禮拜幾?→ 星期三。)

  • What's today's date? → It's the 17th.(今天是幾號?→ 十七號。)

簡單說,問星期幾就鎖定 What day,只要看到 the date 出現,你其實是在問幾號。如果你真正想問的是日期,還會牽涉到 on Monday、in June 這類介系詞用法,這部分可以延伸閱讀 日期介系詞 把規則一次弄懂。

day 和 date 看起來只差一個字母,卻是台灣學習者最常混用的一組字;想把兩者的完整用法、更多例句與常見錯誤一次搞懂,可以延伸閱讀 Day 還是 Date?「天」與「日期」的英文用法。 

day-vs-date-english-difference-under-140kb.jpg
day 還是 date?問「星期幾」和問「幾號」別搞混

IV. 「今天星期幾」英文對話

把問句和答句分開背還不夠用,真正的難處在於把它們塞進真實的日常閒聊中,並接得上下一個話題(週末計畫、上班、上課)。下面三段對話分別模擬辦公室同事、好友傳訊、課堂新同學三種情境,你可以看到同樣的問答怎麼隨語氣調整。

1. 第一段:辦公室同事早上的閒聊(語氣中性偏正式)

角色

今天星期幾英文對話

中文翻譯

同事 A

Morning! What day is it today, Tuesday?

早安!今天星期幾,星期二嗎?

同事 B

Today is Wednesday, actually.

其實今天是星期三。

同事 A

Oh, already Wednesday? That was fast.

喔,已經星期三了?真快。

同事 B

I know. Hump day ── halfway through.

對啊,週三嘛,一週過一半了。

同事 A

At least the weekend's getting closer.

至少週末越來越近了。

同事 B

True. Any plans for Saturday?

也是。星期六有什麼計畫嗎?

同事 A

Not yet. Let's grab lunch later and talk.

還沒。等下一起吃午餐再聊。

 

2. 第二段:好友之間傳訊息(語氣輕鬆隨意)

角色

今天星期幾英文對話

中文翻譯

朋友 A

Hey, what day is it? I lost track lol.

欸,今天星期幾?我搞混了哈哈。

朋友 B

It's Friday! TGIF.

星期五啦!謝天謝地終於週五。

朋友 A

No way, finally!

不會吧,終於!

朋友 B

Right? Wanna hang out tonight?

對吧?今晚要出來嗎?

朋友 A

Sure. Same place as last week?

好啊。跟上禮拜同一個地方?

朋友 B

Perfect. See you at 7.

完美。七點見。

3. 第三段:課堂上跟新同學確認(語氣客氣、間接)

角色

今天星期幾英文對話

中文翻譯

同學 A

Excuse me, do you know what day it is today?

不好意思,你知道今天星期幾嗎?

同學 B

It's Thursday.

星期四。

同學 A

Thanks. So our report is due tomorrow?

謝謝。所以我們報告明天要交?

同學 B

Yeah, Friday morning.

對,星期五早上。

同學 A

Got it. I'd better hurry then.

了解。那我得趕一下了。

同學 B

Same here. Good luck!

我也是。加油!

看得出來,真正讓對話自然的關鍵,是答完星期之後再丟一句往下接──週末計畫、今晚約會、報告期限,星期幾只是開場白。三段裡 hump day(週三)、TGIF(Thank God It's Friday)這類道地說法也順手帶進,正是母語者把星期掛在嘴邊的方式。

what-day-is-it-english-conversation-under-140kb.jpg
「今天星期幾」英文對話

V. 常見問題(FAQ)

以下整理學習者問「今天星期幾」英文時最常還留著的幾個疑問。

1. What day is it today 和 What day is today 哪個正確?

正確的是 What day is it today?;What day is today? 因為缺少主詞 it 而不合文法。英文的時間問句需要一個虛主詞 it(就像 It's raining、It's three o'clock 一樣),這個 it 不指任何具體東西,純粹是文法上的形式主詞,少了它句子就不完整。判斷訣竅:把 today 當成句尾的時間副詞、不是主詞,主詞的位子永遠留給 it。

2. 回答星期幾可以只說 Monday 嗎?

可以,只說 Monday 對方也聽得懂;但更自然、禮貌的說法是 It's Monday.Today is Monday.。單講一個字會顯得有點突兀,加上 It's 或 Today is 把答案框起來,聽起來才完整。兩者意思相同,It's 較口語、日常首選,Today is 則多了一點強調「今天」的語氣、稍微正式。不確定時也可以軟化成 I think it's Monday.。

3. 星期幾的英文需要大寫嗎?

需要。英文星期是專有名詞,性質和人名、地名一樣,字首一定大寫 (Monday,不是 monday),小寫會被視為拼寫錯誤。這個規則對七個星期都成立──Tuesday、Wednesday、Sunday 不管出現在句首還是句中,第一個字母都要大寫。同理,月份 (January、June) 也是專有名詞要大寫,但季節 (spring、summer) 反而不用,別搞混;想一次掌握十二個月份與四季的英文,可延伸閱讀月份英文季節英文

4. Wednesday 為什麼有不發音的 d?

Wednesday 的 d 不發音,正確唸作 /ˈwenz.deɪ/ (近似 WENZ-day),因為這個字源自古英語的 Woden's day (主神 Woden 之日),歷史上的 d 保留在拼寫裡卻不再唸出來。實際口語中字尾 -day 還會弱化成 /di/,所以聽起來更接近 /ˈwenzdi/。如果你常被這種「拼跟唸對不上」的單字絆住,用能逐音素評分的發音工具一個音一個音對照,會比死背有效得多。Wednesday 這種不發音字母 (silent letters) 在英文裡其實成系統,想一次認清可延伸閱讀英文不發音字母

5. 美式和英式的星期用法有差嗎?

有,但主要在發音與書寫習慣,拼法本身相同。發音上最明顯的是 Tuesday:英式唸 /ˈtjuːz.deɪ/(帶 y 音),美式常省成 /ˈtuːz.deɪ/。書寫上,唸日期時英式偏好 the 17th of June、美式偏好 June 17th;行事曆排序上美式常以星期日為一週開頭,英式與台灣則多從星期一起算。英文介系詞與大寫規則兩邊一致,可以放心通用。

總結

把今天的重點收進口袋:問星期幾用 What day is it today?(別漏掉 it);省略 today 也行,但 it 不能省。間接客氣時用 Do you know what day it is?(子句不倒裝)。回答用 It'sToday is 加上星期,不確定就軟化成 I think it's... 或 It should be...。想問日期則改用 What's the date──day 是星期、date 是號數、data 是資料,三個千萬別混。星期是專有名詞要大寫,唸的時候重音在第一音節、字尾 -day 自然弱化成 /di/。掌握這幾條,不管搜尋時打的是「今天星期幾英文」還是「今天是星期幾英文」,你都能立刻開口。

其實這些短句最適合拿來天天練。你可以用 Prep Talk English 跟 AI 進行真實的對話練習,把問法和答法套進不同情境,再搭配逐音素發音評分,把 Wednesday、Tuesday 這類容易唸錯的星期一次唸準。從明天早上一句 What day is it today? 開始,星期幾就是你最好開口的英語起點。

黃秋賢
英語內容專家

你好!我叫黃秋賢,現在在 prepedu.com 擔任內容企劃。我有超過5年的英語與韓語自學經歷,親身備考 IELTS、TOEIC 與 TOPIK,累積了大量第一手的學習者視角——包括哪些語法規則最讓台灣與香港學習者混淆,以及如何在有限的備考時間內最有效地修正這些錯誤。目前已在 prepedu.com 撰寫超過 1000 篇英語學習文章,內容涵蓋語法、詞彙與考試策略,累積協助數千位學習者解決自學過程中的語法疑問。

評論評論

0/300 個字元
Loading...
PREP PTE. LTD.

統一企業編號:202227322W
地址:114 LAVENDER STREET, #11-83 CT HUB 2, SINGAPORE (338729)

認證機構
DMCA protect