Tìm kiếm bài viết học tập
Nguồn gốc và cách vận dụng thành ngữ Kẻ tám lạng người nửa cân tiếng Trung (半斤八两)
Kẻ tám lạng người nửa cân tiếng Trung là gì? Chắc chắn, bạn đã từng nghe qua về thành ngữ này nhưng không phải ai cũng hiểu được ý nghĩa của nó. Hãy cùng PREP tìm hiểu chi tiết về thành ngữ 半斤八两 ở trong bài viết nhé!
I. Kẻ tám lạng người nửa cân tiếng Trung là gì?
Kẻ tám lạng người nửa cân tiếng Trung là 半斤八两, phiên âm /Bànjīnbāliǎng/, mang ý nghĩa “ngang nhau, như nhau, không hơn không kém”. Đây là thành ngữ tiếng Trung nhằm nhấn mạnh vào việc mô tả mức độ ngang nhau, đồng đều. Câu này chủ yếu được sử dụng khi nói về kẻ thù, đối thủ khi có sự ngang nhau về sức mạnh.
II. Nguồn gốc thành ngữ 半斤八两
Nguồn gốc câu Kẻ tám lạng người nửa cân tiếng Trung 半斤八两 bắt đầu từ thời Tần Thủy Hoàng. Trước khi nhà Tần thống nhất, các quốc gia có tiền tệ, trọng lượng và hệ đo lường khác nhau, gây khó khăn cho thương mại giữa các nước.
Khi nhà Tần thống nhất sáu nước, Tần Thủy Hoàng đã ra lệnh thống nhất hệ đo lường. Tể tướng Lý Tư được giao nhiệm vụ soạn thảo văn bản. Mặc dù tiêu chuẩn đo lường đã được xác định cơ bản, Lý Tư vẫn chưa quyết định cách thiết lập tiêu chuẩn “cân nặng” và đã đến hỏi ý kiến của Thủy Hoàng. Tần Thủy Hoàng đã viết bốn chữ “Thế giới công bằng” để chỉ đạo.
Lý Tư cảm thấy bối rối trước bốn chữ “thế giới công bằng”. Để tránh bị hoàng đế trách móc, ông đã thêm nét bút vào bốn chữ này để tạo thành đơn vị “衡”, tương ứng với một cân bằng mười sáu lạng. Nhờ đó, nửa cân trở thành tám lượng, hình thành từ đó.
Sau này, khi hệ đo lường được quốc tế hóa, 1 kg được quy đổi thành 10 lạng, dẫn đến việc nửa cân chỉ còn là 5 lạng, gây ra nhiều hiểu lầm.
Ngoài câu chuyện thực tiễn này, thành ngữ còn xuất phát từ một truyền thuyết. Theo truyền thuyết dân gian, người xưa quan sát thấy Bắc Đẩu thất tinh (gồm 7 ngôi sao) và Nam Đẩu lục tinh (gồm 6 ngôi sao), cùng với tam tinh Phúc, Lộc, Thọ (3 sao), tổng cộng là 16 tinh. Bắc Đẩu thất tinh gắn với sự mất mát, Nam Đẩu lục tinh liên quan đến sự sinh sôi; tam tinh này đại diện cho phúc, lộc, thọ của con người. Các thần linh này trên trời luôn dõi theo nhân gian.
Nếu người buôn bán cân hàng mà thiếu hoặc không chính xác, họ sẽ phải chịu sự trừng phạt. Cụ thể, nếu họ thiếu 1 lạng, Phúc tinh sẽ giảm phúc của họ; thiếu 2 lạng, Lộc tinh sẽ giảm lộc; thiếu 3 lạng, Thọ tinh sẽ giảm thọ. Từ đó, người xưa đã phát minh và sử dụng chiếc cân thập lục (cân ta) với quy ước 16 lạng bằng 1 kg, do đó nửa cân và tám lạng thực chất là tương đương.
Người xưa tin rằng: “Người đang làm, Thần đang nhìn”, vì vậy ai cũng phải tuân thủ lương tâm và đạo đức để bảo vệ phúc đức của bản thân.
III. Vận dụng thành ngữ Kẻ tám lạng người nửa cân
Hãy cùng PREP vận dụng thành ngữ Kẻ tám lạng người nửa cân tiếng Trung dưới đây nhé!
STT |
Câu nói |
Phiên âm |
Nghĩa |
1 |
在这场辩论中,双方的观点几乎是半斤八两。 |
Zài zhè chǎng biànlùn zhōng, shuāngfāng de guāndiǎn jīhū shì bàn jīn bā liǎng. |
Trong cuộc tranh luận này, quan điểm của hai bên gần như tương đồng. |
2 |
这两个产品的质量半斤八两,消费者可以根据价格选择。 |
Zhè liǎng ge chǎnpǐn de zhìliàng bàn jīn bā liǎng, xiāofèizhě kěyǐ gēnjù jiàgé xuǎnzé. |
Chất lượng của hai sản phẩm này tương đương, người tiêu dùng có thể chọn theo giá cả. |
3 |
他们的能力半斤八两,谁也无法轻视对方。 |
Tāmen de nénglì bàn jīn bā liǎng, shuí yě wúfǎ qīngshì duìfāng. |
Năng lực của họ tương đương nhau, không ai có thể xem thường đối phương." |
4 |
这两位歌手的唱功半斤八两,各有各的粉丝支持。 |
Zhè liǎng wèi gēshǒu de chànggōng bàn jīn bā liǎng, gè yǒu gè de fěnsī zhīchí. |
Kỹ năng hát của hai ca sĩ này gần như nhau, mỗi người đều có sự ủng hộ của người hâm mộ của riêng mình. |
5 |
在这个项目上,他们的贡献半斤八两,大家都很满意。 |
Zài zhège xiàngmù shang, tāmen de gòngxiàn bàn jīn bā liǎng, dàjiā dōu hěn mǎnyì. |
Trong dự án này, đóng góp của họ tương đương nhau, tất cả mọi người đều rất hài lòng. |
Tham khảo ngay bài viết:
Như vậy, PREP đã giải thích chi tiết về thành ngữ Kẻ tám lạng người nửa cân tiếng Trung. Mong rằng, những kiến thức mà bài viết chia sẻ hữu ích, giúp bạn học Hán ngữ tốt hơn.
Bình luận
Tìm kiếm bài viết học tập
Có thể bạn quan tâm
Đăng ký tư vấn lộ trình học
Bạn hãy để lại thông tin, Prep sẽ liên hệ tư vấn cho mình ngay nha!
MSDN: 0109817671.
Địa chỉ liên hệ: Tầng 4 Tòa Vinaconex-34 Đ.Láng, Q.Đống Đa, TP.Hà Nội.
Địa chỉ kinh doanh: NO.21-C2 KĐT Nam Trung Yên, P.Trung Hòa, Q.Cầu Giấy, TP.Hà Nội.
Trụ sở: SN 20, ngách 234/35, Đ.Hoàng Quốc Việt, P.Cổ Nhuế 1, Q.Bắc Từ Liêm, TP.Hà Nội.
Phòng luyện ảo - Trải nghiệm thực tế - Công nghệ hàng đầu.
Hotline: 0931 42 8899.
Trụ sở: Số nhà 20, ngách 234/35, Đ.Hoàng Quốc Việt, P.Cổ Nhuế 1, Q.Bắc Từ Liêm, TP.Hà Nội.
Giấy chứng nhận hoạt động đào tạo, bồi dưỡng số 1309/QĐ-SGDĐT ngày 31 tháng 07 năm 2023 do Sở Giáo dục và Đào tạo Hà Nội cấp.