Trang chủ
Luyện đề
Tìm kiếm bài viết học tập
Học từ vựng, ngữ pháp qua bài hát Nếu ánh trăng không đến tiếng Trung
Những ai yêu thích nhạc Hoa ngữ, luôn cập nhật những bản nhạc hot nhất mà lại đang trong quá trình học Hán ngữ thì có thể áp dụng cách nâng cao kiến thức qua bài hát. Ở bài viết này, PREP sẽ đồng hành cùng bạn trong việc luyện nghe, học từ vựng qua bài hát Nếu ánh trăng không đến tiếng Trung siêu hot gần đây nhé!
I. Giới thiệu bài hát Nếu ánh trăng không đến
Bài hát Nếu ánh trăng không đến tiếng Trung là 若月亮没来 /Ruò yuèliàng méi lái/, là bài hát tiếng Trung hot nhất năm 2024 do Khương Hồi viết và được thể hiện bởi Vương Vũ Trụ Leto/ Kiều Tuấn Thừa.
Với giai điệu nhẹ nhàng mà buồn, bài hát nhanh chóng chạm vào lòng người nghe qua hình ảnh Anh Bán Hoa với nụ cười tỏa nắng mang lại nguồn năng lượng tích cực cho người xem.
II. Lời bài hát Nếu ánh trăng không đến
Học tiếng Trung qua bài hát là phương pháp nâng cao kỹ năng nghe và bổ sung từ vựng hiệu quả. Sau đây, hãy cùng PREP luyện nghe qua bài hát Nếu ánh trăng không đến tiếng Trung:
Video bài hát:
Nếu ánh trăng không đến lời Trung |
Nếu ánh trăng không đến pinyin |
Nghĩa |
风吹过山 船靠了岸 风光呀 一点点看 我走向北 你去往南 故事呀 一篇篇翻 好烦 又加班到很晚 你搭上空荡的 地铁已是末班 好烦 很爱却要分开 恋爱谈不明白 好烦 接近理想好难 却又还很不甘 如何拥抱平淡 如果 最难得到圆满 不如选择坦然 若是月亮还没来 路灯也可照窗台 照着白色的山茶花微微开 若是晨风还没来 晚风也可吹入怀 吹着那一地树影温柔摇摆 你总以为你不够好 不够苗条和美貌 可是完美谁能达到 做你自己就很好 烦恼烦恼拥有太少 没有房车没有钞票 可爱你的人永远会 把你当做心尖珍宝 我也懂大多数的时候 你只想逃离这世界 我也懂太多的情绪在 一个人失眠的深夜 你可以是悲伤或者埋怨 但请不要放弃明天 这一直灰暗的世界 我想看见你的笑脸 若是月亮还没来 路灯也可照窗台 照着白色的山茶花微微开 若是晨风还没来 晚风也可吹入怀 吹着那一地树影温柔摇摆 若是月亮还没来 路灯也可照窗台 照着白色的山茶花微微开 若是晨风还没来 晚风也可吹入怀 吹着那一地树影温柔摇摆 |
Fēng chuīguò shān chuán kào le àn fēngguāng ya yī diǎndiǎn kàn wǒ zǒuxiàng běi nǐ qù wǎng nán gùshì ya yī piān piān fān hǎo fán yòu jiābān dào hěn wǎn nǐ dā shàngkōng dàng de dìtiě yǐ shì mò bān hǎo fán hěn ài què yào fēnkāi liàn'ài tán bù míngbái hǎo fán jiējìn lǐxiǎng hǎo nán què yòu hái hěn bùgān rúhé yǒngbào píngdàn rúguǒ zuì nán dé dào yuánmǎn bùrú xuǎnzé tǎnrán Ruò shì yuèliàng hái méi lái lùdēng yě kě zhào chuāngtái zhàozhe báisè de shāncháhuā wéiwéi kāi ruòshì chén fēng hái méi lái wǎn fēng yě kě chuī rù huái chuīzhe nà yī dì shù yǐng wēnróu yáobǎi nǐ zǒng yǐwéi nǐ bú gòu hǎo bùgòu miáotiáo hé měimào kěshì wánměi shéi néng dádào zuò nǐ zìjǐ jiù hěn hǎo fánnǎo fánnǎo yǒngyǒu tài shǎo méiyǒu fángchē méiyǒu chāopiào kě'ài nǐ de rén yǒngyuǎn huì bǎ nǐ dàngzuò xīnjiān zhēnbǎo wǒ yě dǒng dà duō shǔ de shíhòu nǐ zhǐ xiǎng táolí zhè shìjiè wǒ yě dǒng tài duō de qíngxù zài Yīgè rén shīmián de shēnyè nǐ kěyǐ shì bēishāng huòzhě mányuàn dàn qǐng bú yào fàngqì míngtiān zhè yīzhí huī'àn de shìjiè wǒ xiǎng kànjiàn nǐ de xiàoliǎn ruòshì yuèliàng hái méi lái lùdēng yě kě zhào chuāngtái zhàozhe báisè de shāncháhuā wéiwéi kāi ruòshì chén fēng hái méi lái wǎn fēng yě kě chuī rù huái chuīzhe nà yī dì shù yǐng wēnróu yáobǎi ruòshì yuèliàng hái méi lái lùdēng yě kě zhào chuāngtái zhàozhe báisè de shāncháhuā wéiwéi kāi ruòshì chén fēng hái méi lái wǎn fēng yě kě chuī rù huái chuīzhe nà yī dì shù yǐng wēnróu yáobǎi |
Gió thổi qua núi thuyền cập bến bờ Phong cảnh ấy à, ngắm từng chút một Em đi về hướng bắc, anh đi về hướng nam Chuyện xưa ấy à, lật lại từng trang Thật phiền khi phải tăng ca đến khuya nữa Em bắt chuyến tàu vắng Đã là chuyến cuối ngày Thật phiền khi yêu nhiều nhưng phải chia xa Riết chẳng biết đường yêu Thật phiền khi chạm đến lý tưởng khó quá Từ bỏ thì không cam lòng Làm sao thì mới ôm được bình yên Nếu khó quá để đạt được viên mãn Chi bằng chọn cách thản nhiên Nếu như ánh trăng không đến Đèn đường cũng rọi đến ô cửa sổ Chiếu sáng đóa sơn trà đang e ấp nở Nếu một ngày gió sớm chưa về Gió chiều muộn sẽ tới gần kề Thổi bóng cây dịu dàng đong đưa trước mặt Em luôn cho rằng mình không đủ tốt Không đủ mảnh mai và xinh đẹp Nhưng trên đời nào có ai hoàn hảo Là chính mình đã là rất tốt Buồn phiền vì có được quá ít Chẳng có nhà xe cũng chẳng có tiền Nhưng người em yêu sẽ là vĩnh viễn Coi em như là báu vật trong tim Anh cũng hiểu được phần lớn thời gian Em chỉ muốn trốn khỏi thế giới này Anh cũng hiểu được rất nhiều tâm tình Khi mình em mất ngủ giữa khuya Em có thể bi thương hay oán trách Nhưng xin đừng từ bỏ ngày mai Trên thế giới ảm đạm này Anh muốn được nhìn thấy nụ cười của em
|
III. Từ vựng và ngữ pháp qua lời bài hát Nếu ánh trăng không đến
Hãy cùng PREP học từ vựng và ngữ pháp qua lời bài hát Nếu ánh trăng không đến Trung Quốc ở dưới đây nhé!
1. Từ vựng
STT |
Từ vựng tiếng Trung |
Phiên âm |
Nghĩa |
1 |
吹 |
chuī |
Thổi |
2 |
翻 |
fān |
Lật, đổ, trở mình |
3 |
搭 |
dā |
Bắc, dựng, làm, mắc |
4 |
地铁 |
dìtiě |
Đường sắt, tàu điện ngầm |
5 |
分开 |
fēnkāi |
Xa nhau |
6 |
接近 |
jiējìn |
Tiếp cận, gần gũi |
7 |
平淡 |
píngdàn |
Bình thường, vô vị, nhạt nhẽo |
8 |
圆满 |
yuánmǎn |
Toàn vẹn, hoàn hảo |
9 |
坦然 |
tǎnrán |
Thản nhiên |
10 |
窗台 |
chuāngtái |
Ngưỡng cửa |
11 |
微微 |
wēiwēi |
Hơi hơi, hiu hiu |
12 |
摇摆 |
yáobǎi |
Đong đưa, đưa đi đưa lại |
13 |
苗条 |
miáo·tiao |
Yểu điểu, lả lướt |
14 |
美貌 |
měimào |
Vẻ mặt xinh đẹp |
15 |
失眠 |
shīmián |
Mất ngủ |
16 |
悲伤 |
bēishāng |
Bi thương, đau khổ |
17 |
埋怨 |
mányuàn |
Oán trách, oán hận |
18 |
灰暗 |
huī'àn |
Ảm đạm, u ám |
19 |
笑脸 |
xiàoliǎn |
Mặt mày tươi tắn |
2. Ngữ pháp
Cấu trúc ngữ pháp |
Ví dụ |
却又还很不甘 /què yòu hái hěn bùgān/: Nhưng lại rất không muốn. |
|
Cấu trúc 如果 (Nếu như) |
如果 最难得到圆满,不如选择坦然 /rúguǒ zuì nán dé dào yuánmǎn, bùrú xuǎnzé tǎnrán/: Nếu một ngày trăng vẫn chưa lên, Ánh đèn đường sẽ sáng trong đêm |
Tham khảo thêm bài viết:
Như vậy, PREP đã hướng dẫn cách nâng cao kiến thức qua lời bài hát Nếu ánh trăng không đến. Mong rằng, những kiến thức mà bài viết chia sẻ hữu ích cho những ai đang học Hán ngữ.
Bình luận
Tìm kiếm bài viết học tập
Đăng ký tư vấn lộ trình học
Bạn hãy để lại thông tin, Prep sẽ liên hệ tư vấn cho mình ngay nha!