我發燒了英文怎麼說?10+ 個最道地表達+情境對話
「我發燒了英文怎麼說?」當你想用英文表達自己發燒或身體不適時,最常見且自然的說法是 I have a fever。在口語中,人們也常說 I’m running a fever 或 I’ve got a fever,用來表示體溫升高、可能需要休息或看醫生。掌握正確的我發燒了英文表達,不僅能在旅行、生病請假或看醫生時清楚描述症狀,也能避免直譯造成的語法錯誤。
想像一下:當你在國外旅遊突然發燒,需要向飯店櫃檯、同事或醫生說明狀況時,能夠準確說出症狀就非常重要。例如在醫療情境中,人們常會搭配 fever、temperature、chills 等詞彙描述身體狀況。不同句型的語氣與使用情境也略有差異,這些細節正是英語溝通自然度的關鍵。
在 PREPEDU 的這篇指南中,我們將整理 10+ 個最道地的「我感冒發燒英文」表達方式,並搭配實用情境對話與例句解析,幫助你理解不同說法在日常生活與醫療情境中的使用方式。透過這些清晰的句型與用法,你將能更自信地用英文描述健康狀況,讓溝通更加順暢。
I. 我發燒了英文怎麼說?最常見表達
生病時,最想說的一句話往往是「我發燒了」。然而,英文表達發燒的方式不只一種,不同句型背後帶有不同的語氣與情境。掌握這些細微差異,你才能在正確的場合說出正確的話。發燒英文怎麼說,核心關鍵字是 fever,也就是體溫異常升高的醫學狀態。中文「發燒」對應的英文說法,依語氣由正式到口語,主要有以下四種句型。
1. I have a fever
I have a fever 是最通用、最安全的說法,適合所有情境——無論是向醫生陳述症狀、傳訊息告知家人,還是在職場上說明請假原因。這個句型語氣平穩,不帶強烈情緒,是表達「我發燒了英文」時的首選。
英語動詞 have 在此用來描述一種身體狀態,搭配 a fever 表示當下正在發燒。這與中文「我有發燒」的語感接近,因此對華語學習者來說相當直覺。例句:
-
I have a fever and need to stay home today.(我發燒了,今天需要在家休息。)
-
I have a fever of 38.5 degrees Celsius, so I made a doctor's appointment.(我體溫達攝氏 38.5 度,所以我預約了看診。)
同樣的句型,換成第三人稱也完全適用。當你描述他人的狀況——無論是朋友、同事還是家人——只需將英文主詞替換即可。「他發燒了英文」的標準說法是 He has a fever,句型結構與第一人稱完全相同,語感自然,適合一切正式或日常場合。
|
主詞 |
句型 |
中文對應 |
|
I |
I have a fever. |
我發燒了。 |
|
He / She |
He has a fever. / She has a fever. |
他/她發燒了。 |
|
They |
They have a fever. |
他們發燒了。 |
注意動詞變化:第三人稱單數(he、she、it)須將 have 改為 has,這是英文基本語法規則,在醫療或日常溝通中同樣適用。例句:
-
He has a fever and has been resting since this morning.(他發燒了,從早上就一直在休息。)
-
My son has a fever of 39 degrees Celsius, so we're heading to the clinic now.(我兒子體溫達攝氏 39 度,我們現在要去診所了。)
-
She has a fever, so she won't be able to attend the meeting today.(她發燒了,今天無法出席會議。)
2. I'm running a fever
我發燒了英文是 I'm running a fever。這個説法是較為口語的說法,常見於日常對話中,帶有一種「身體正在經歷某種狀況」的動態感。相較於「I have a fever」的陳述語氣,這個說法語氣稍微強調症狀的進行狀態,讓聽者感受到你正處於發燒的過程中。
動詞 run 在醫學口語中有「出現、維持某種生理狀態」的意思。這個用法在美式英語中尤其常見,年輕世代或日常交談時頻繁出現。例句:
-
I've been running a fever since last night; I think I need to see a doctor.(我從昨晚開始發燒,我想我需要去看醫生。)
-
He's running a fever, so we decided to cancel the trip.(他在發燒,所以我們決定取消行程。)
-
Are you running a fever? You look pale.(你在發燒嗎?你臉色很蒼白。)
3. I've got a fever
如果想表達我發燒了英文可以説 I've got a fever。這個説法是英式英語中非常自然的口語表達,語氣介於正式與隨意之間。Have got 在英式英語裡等同於 have,但語感更貼近日常對話,帶有一種「突然發現自己的狀況」的即時感。
這個說法在英國、澳洲、香港等英語環境中十分普遍,若你的英語學習目標涵蓋英式表達,這個句型值得熟記。例句:
-
I've got a fever and a sore throat—it must be the flu.(我發燒又喉嚨痛,應該是流感。)
-
She's got a fever; you should keep her away from the other children.(她發燒了,你應該讓她遠離其他孩子。)
-
I've got a fever, so I'll work from home today.(我發燒了,所以今天我會在家工作。)
4. I have a fever and a headache
I have a fever and a headache 是表達我發燒了英文的句型。在實際的溝通情境中,發燒往往不會單獨出現,而是伴隨頭痛、喉嚨痛、全身無力等多種症狀。「I have a fever and a headache」這個句型示範了如何同時描述複合症狀,是就醫時最實用的表達方式之一。
使用英文連接詞 and 將不同症狀串聯,是英文描述病情的標準結構。你可以依照實際情況替換第二個症狀,靈活組合使用。例句:
-
I have a fever and a headache; I think I need some rest.(我發燒又頭痛,我覺得我需要休息一下。)
-
He has a fever and a sore throat, so the doctor ordered a strep test.(他發燒又喉嚨痛,所以醫生叫他做鏈球菌篩檢。)
-
I have a fever and body aches—this feels like more than just a cold.(我發燒又全身痠痛,感覺不只是感冒。)
5. I have a temperature
「I have a temperature」是英式英語中極為普遍的說法,尤其常見於英國、澳洲及新加坡等英語環境。字面上指「體溫偏高」,在日常口語中等同於「我發燒了」。這個句型語氣中性,適合向家人、同事或醫護人員說明狀況。
值得注意的是,「temperature」本身指體溫,但在這個句型中,「have a temperature」已約定俗成地代表「體溫異常升高」,而非單純描述體溫數值。例句:
-
I have a temperature, so I'm going to skip work today.(我發燒了,今天要請假。)
-
The child has a temperature—we should call the doctor.(這孩子發燒了,我們應該打電話給醫生。)
-
I've had a temperature since yesterday afternoon.(我從昨天下午就開始發燒了。)
6. I'm burning up
「I'm burning up」是非常口語化、帶有強烈身體感受的說法,常用於向親近的人描述自己體溫極高、渾身發熱的狀態。這個說法不適合正式場合或就醫時使用,但在日常對話、傳訊息給朋友或家人時相當自然。
動詞片語 burn up 在此傳達的是「全身發熱、如火燒般」的主觀感受,語氣比 I have a fever 更強烈,帶有誇飾成分。例句:
-
I'm burning up—can you get me some water?(我燒得很厲害,可以幫我拿點水嗎?)
-
She was burning up when I checked on her last night.(我昨晚去看她時,她燒得很嚴重。)
-
I think I'm burning up; my whole body feels hot.(我覺得我在發高燒,全身都感覺很熱。)
看更多文章:
II. 你發燒了嗎怎麼說?
關心他人的身體狀況,是日常溝通中最自然的一部分。當朋友臉色蒼白、同事精神不振,或孩子摸起來額頭發燙,你需要的不只是「我發燒了英文」,而是懂得如何開口詢問。「你發燒了嗎英文」的說法,同樣有幾種語氣與情境的變化。
1. Do you have a fever?
Do you have a fever? 這是最直接、最通用的問法,適合所有場合——無論是關心家人、詢問朋友,還是醫護人員評估患者狀況。語氣中性,不帶情緒,是開口詢問的首選句型。例句:
-
Do you have a fever? You should take your temperature.(你發燒了嗎?你應該量一下體溫。)
-
Do you have a fever, or is it just tiredness?(你是發燒了,還是只是太累?)
2. Are you running a fever?
對應口語說法「I'm running a fever」,Are you running a fever? 這個問句語氣更貼近日常對話,帶有關心與觀察的語感。常用於朋友或家人之間,或當對方看起來明顯不舒服時。例句:
-
Are you running a fever? Your face looks flushed.(你在發燒嗎?你臉色看起來很紅。)
-
Are you running a fever? You've been quiet all morning.(你發燒了嗎?你整個早上都很安靜。)
3. Do you have a temperature?
Do you have a temperature? 是英式英語中常見的問法,語感較為口語,常見於英國、澳洲等英語環境。在家庭對話或照顧病患時頻繁出現。例句:
-
Do you have a temperature? Let me get the thermometer.(你發燒了嗎?我去拿體溫計。)
-
Does she have a temperature? She's been sleeping all day.(她發燒了嗎?她睡了一整天了。)
4. You feel warm—do you have a fever?
實際生活中,詢問發燒往往有一個觸發點——摸到對方額頭發熱、看到對方臉紅、或感覺對方體溫異常。這種「先描述觀察,再提問」的句型,是英語母語者最自然的溝通方式。
|
問句 |
中文對應 |
|
You feel warm. Do you have a fever? |
你摸起來很熱。你發燒了嗎? |
|
You look flushed. Are you running a fever? |
你臉色很紅。你在發燒嗎? |
|
Your forehead is hot. You might have a fever. |
你額頭很熱。你可能發燒了。 |
|
You seem off today. Do you have a temperature? |
你今天感覺怪怪的。你發燒了嗎? |
5. 間接關心的說法
有時候,詢問發燒不一定用英文疑問句,也可以透過英文陳述句表達關心,語氣更溫和,不帶逼問感。這類說法在傳訊息或安慰對方時尤其自然。。例句:
-
You might be running a fever—have you checked?(你可能在發燒,你量了嗎?)
-
It sounds like you have a fever. Get some rest.(聽起來你發燒了。好好休息。)
-
You should see a doctor if the fever doesn't break.(如果燒沒有退,你應該去看醫生。)
III. 日常對話:發燒時的英文情境
理解句型只是第一步,真正的語言能力在於能夠在實際情境中靈活運用。以下三個常見場景示範了發燒時最實用的英文對話,幫助你在需要時說出自然、得體的語言。
1. 情境一:看醫生
當你在台灣或香港的診所、醫院就診,或需要以英文向外籍醫生陳述病情時,清楚描述症狀是首要任務。
|
角色 |
我發燒了英文對話 |
中文翻譯 |
|
醫生 |
What brings you in today? |
您今天來是有什麼不舒服嗎? |
|
病人 |
I have a fever. My temperature was 38.8 degrees Celsius this morning. |
我發燒了。今天早上體溫是攝氏 38.8 度。 |
|
醫生 |
How long have you had the fever? |
您發燒多久了? |
|
病人 |
Since yesterday evening. I also have a headache and feel very tired. |
從昨天傍晚開始。我也頭痛,感覺很疲倦。 |
|
醫生 |
Have you taken any medication? |
您有服用任何藥物嗎? |
|
病人 |
Yes, I took some paracetamol last night, but the fever came back this morning. |
有,我昨晚吃了些退燒藥,但今天早上又燒起來了。 |
|
醫生 |
Let me check your throat and take your temperature again. |
讓我看一下您的喉嚨,再幫您量一次體溫。 |
2. 情境二:請病假
當你需要以英文傳訊息或打電話向主管或同事請病假時,語氣要清晰、簡潔,同時表達你的不適與對工作的負責態度。
|
角色 |
我發燒了英文對話 |
中文翻譯 |
|
員工 |
Hi, I'm not feeling well today. I have a fever and a sore throat. |
您好,我今天身體不舒服。我發燒又喉嚨痛。 |
|
主管 |
I'm sorry to hear that. How high is your fever? |
很遺憾聽到這個消息。你燒到幾度? |
|
員工 |
It's 39 degrees Celsius. I'd like to take a sick day and rest at home. |
攝氏 39 度。我想請一天病假在家休息。 |
|
主管 |
Of course, please take care of yourself. Can you send me a quick update on your pending tasks? |
當然,好好照顧自己。你可以傳一下你手邊待處理事項的簡單說明嗎? |
|
員工 |
Sure, I'll send it right away. I hope to be back tomorrow if I feel better. |
好的,我馬上傳給您。如果明天好一點,我希望能回來上班。 |
3. 情境三:關心朋友
發現朋友身體不適,或朋友在群組中提到自己發燒時,用英文表達關心是建立真誠人際關係的重要一環。
|
角色 |
我發燒了英文對話 |
中文翻譯 |
|
朋友A |
I've been running a fever since last night. I feel awful. |
我從昨晚就一直發燒。我覺得很難受。 |
|
朋友B |
Oh no, that's rough. Have you seen a doctor yet? |
哦不,那真的很難受。你去看醫生了嗎? |
|
朋友A |
Not yet. I took some medicine and I'm resting at home. |
還沒。我吃了一些藥,現在在家休息。 |
|
朋友B |
Please make sure you drink plenty of water and get some sleep. If the fever doesn't break by tomorrow, you should go to the clinic. |
請你多喝水、好好睡覺。如果明天燒還沒退,你應該去診所看看。 |
|
朋友A |
Thanks for checking on me. I appreciate it. |
謝謝你關心我。我很感激。 |
|
朋友B |
Let me know if you need anything. Feel better soon! |
如果需要任何東西,告訴我。希望你快快好起來! |
結論
「我發燒了英文怎麼說」這個問題,答案不只一個。從最通用的「I have a fever」、口語化的「I'm running a fever」,到英式常用的「I've got a fever」,每個句型都有它最適合的使用場合。真正的語言能力,在於懂得依情境選擇最精準的表達方式。
對 IELTS 或 TOEIC 考試結構感到陌生?考場環境的不熟悉會在關鍵時刻影響你的成績。PREPEDU Test Practice 提供完整模擬考試情境,讓你在正式考試前充分掌握題型和時間分配。
系統內建超過 1,000 道練習題,持續更新以反映最新考試趨勢。這確保你熟悉核心主題。AI 工具識別你的弱點,提供針對性改善方案,加速成績提升。
最突出的功能是即時進度追蹤系統。每次練習後,你都能清楚看到自己的進步。這個優勢讓你在競爭中保持領先。
立即體驗 PREP Test Practice,自信面對考試。現在就試試 PREPEDU 的雅思題目和多益題庫線上!

你好!我叫黃秋賢。現在在網站 prepedu.com 的部落格擔任產品內容經理。
我有超過5年的英語、韓語等外語自學經驗,並準備過 IELTS、TOEIC、TOPIK 等考試,累積了豐富的實戰知識,也曾協助數千位在語言學習上遇到困難的人。希望以上的分享能幫助大家在家中更有效率地自學!









