【藥英文完全指南】Medicine、Drug 分不清?從藥丸、藥膏到看病買藥,一篇搞定!
出國旅行或求學時該如何用英文買藥?Medicine 和 Drug 究竟有什麼差別?這是許多人在學習藥英文時最常遇到的困惑。簡單來說,Medicine 是最通用且正面的「藥物」用語,專指治療用途;Drug 雖然也指藥物,但在日常對話中常帶有「毒品」的負面聯想;而 Pill 則單純描述藥丸的物理形態,不涉及成分或用途。掌握這三個核心詞彙的差異,是建立完整醫藥英語溝通能力的第一步。
然而,真正的挑戰不只是記住單字,而是在緊急就醫時能準確描述症狀、理解醫生處方、在藥局清楚表達需求。想像您在國外突然生病,卻因為不確定 Tablet 和 Capsule 的區別而無法正確購藥,或者因為不了解 Over-the-counter 和 Prescription drug 的差異而耽誤治療時機。這些看似簡單的醫藥詞彙,實際上關乎您的健康安全與就醫品質。
PREPEDU 為您整理這份完整的藥英文指南,從最容易混淆的 Medicine、Drug、Pill 辨析開始,系統性涵蓋各種藥物形態(藥丸、藥膏、藥水)、功能分類(止痛藥、抗生素)到實際應用場景(看診對話、藥局購藥),讓您不僅學會詞彙,更能在真實情境中自信溝通,保障自身健康權益。

I. 藥英文怎麼說?Medicine、Drug 或 Pill
掌握藥英文的第一步,就是釐清這三個最常見卻又最容易混淆的詞彙。許多學習者在使用時常常感到疑惑,不確定在什麼情境下該選擇哪個字。這三個詞雖然都與藥物相關,但它們在意涵、使用情境和語氣上存在著重要差異。讓我們從最通用的 Medicine 開始,逐步深入理解它們各自的特點與適用場合。
1. Medicine: 最通用的「藥」,指所有用於治療的物質
Medicine /ˈmed.ɪ.sən/ 是您在學習藥的英文時最應該優先掌握的詞彙。這個字指的是所有為了治療疾病、緩解症狀或預防病痛而使用的物質,涵蓋範圍從常見的感冒藥到處方藥物。當您想表達「藥物」這個概念,而且強調其治療目的和正面功能時,Medicine 永遠是最安全、最專業的選擇。這個詞帶有明確的醫療屬性,在任何正式或非正式場合使用都不會產生歧義或負面聯想。例如:
-
The doctor gave me some medicine for my cold, and I started feeling better within two days. (醫生給了我一些治療感冒的藥,兩天內我就開始感覺好多了。)
-
Don't forget to take your medicine three times a day after meals, as the doctor instructed. (別忘了按照醫生的指示,飯後一天服藥三次。)
2. Drug: 更廣泛的「藥物」,兼具醫療與藥物濫用雙重意涵
Drug /drʌɡ/ 這個字的使用需要格外謹慎,因為它承載著雙重意涵。在專業醫療語境中,Drug 是一個中性且正式的術語,廣泛用於醫學文獻、藥品說明書和醫療討論中,指稱各種具有生理作用的化學物質。然而在日常對話裡,Drug 往往會讓人聯想到非法藥物或藥物濫用的負面情境。理解這種語意的雙面性,是避免溝通誤解的關鍵。
-
醫療專業用途: 在醫療與製藥領域, Drug 是標準用語,您會在專業文獻和正式場合中頻繁見到這個詞。舉例來說, Drugstore (藥局)、Prescription drugs (處方藥)、Drug interaction (藥物交互作用)這些表達都是完全正當且專業的用法,不帶任何負面色彩。當醫生詢問 "What drugs are you currently taking?" 時,他們只是在詢問您目前服用的所有藥物,這是標準的問診流程。
-
非醫療或負面語境: 在醫療場域之外, Drug 經常與非法物質和成癮問題連結。Illegal drugs (非法藥物)、Drug abuse (藥物濫用)、Drug addiction (藥物成癮)這些詞組都帶有明顯的負面意涵,指的是對管制藥物的不當使用。因此當您想單純表達「服用藥物」來治療疾病時,使用 Medicine 會比 Drug 更為恰當,可以避免產生不必要的誤會。
3. Pill: 藥的「形態」通稱,泛指所有藥丸、藥錠
Pill 這個字關注的不是藥物的成分或用途,而是它的外觀形態。在吃藥英文的日常表達中,Pill 是最口語化的說法,泛指所有固體、可吞服的藥物,無論是圓形藥丸、橢圓形藥錠或膠囊都可以稱為 Pill。這個詞使用頻率極高,因為它簡單直接,不需要區分藥物的具體類型或功能,只需要描述「一顆可以吞下去的藥」這個基本概念即可。例如:
-
Don't forget to take your pills before breakfast every morning, it's important for your treatment. (別忘了每天早上早餐前服用你的藥丸,這對你的治療很重要。)
-
The doctor prescribed some pills for my headache, and they worked remarkably well. (醫生開了一些藥丸治療我的頭痛,效果非常好。)

II. 從「藥物形態」了解藥品英文:藥丸、藥水、藥膏的英文怎麼說?
當您需要在藥局英文單字中準確描述自己需要的藥物時,了解各種藥物形態的英文說法就變得格外重要。不同的藥物形態適用於不同的病症和使用方式,能夠清楚表達這些差異,將大幅提升您在藥局購藥或與醫護人員溝通時的效率。從最常見的固體藥物開始,到各種液體與半固體製劑,讓我們系統性地建立起完整的藥物形態詞彙庫。
1. 固體藥物: Tablet 與 Capsule 的細微差別
藥英文單子 |
中文翻譯 |
例句 |
Tablet (n.) /ˈtæblət/ |
藥錠、藥片 |
The doctor prescribed two tablets to be taken with water after each meal. (醫生開立兩顆藥錠,需在每餐飯後配水服用。) |
Capsule (n.) /ˈkæpsjuːl/ |
膠囊 |
These capsules contain powdered medicine inside a gelatin shell that dissolves in your stomach. (這些膠囊內含粉末狀藥物,外層是會在胃中溶解的明膠殼。) |
Pill (n.) /pɪl/ |
藥丸(通稱) |
Remember to swallow the pill whole without chewing or crushing it.(記得要整顆吞下藥丸,不要咀嚼或壓碎。) |
Tablet 指的是將藥粉壓製成固定形狀的藥錠,通常表面光滑堅硬,有時會有刻痕方便分割。Capsule 則是將藥物粉末或液體封裝在膠囊外殼中,外殼通常由明膠製成,在消化道中溶解後釋放藥物。這兩種形態各有優勢,Tablet 便於保存和攜帶,而 Capsule 則能掩蓋藥物的苦味,且釋放速度更容易控制。
2. 液體與半固體藥物: 從內服到外用
藥英文單子 |
中文翻譯 |
例句 |
Liquid medicine (n.) /ˈlɪkwɪd ˈmedɪsɪn/ |
藥水 |
Children often prefer liquid medicine because it's easier to swallow than pills. (兒童通常比較喜歡藥水,因為比藥丸更容易吞嚥。) |
Syrup (n.) /ˈsɪrəp/ |
糖漿、止咳糖漿 |
Take one tablespoon of cough syrup three times daily to relieve your symptoms. (每天服用一湯匙止咳糖漿三次,以緩解你的症狀。) |
Ointment (n.) /ˈɔɪntmənt/ |
藥膏(油性) |
Apply a thin layer of an ibiotic ointment to the wound twice a day. (每天兩次在傷口上塗抹薄薄一層抗生素藥膏。) |
Cream (n.) /kriːm/ |
乳霜(水性) |
This moisturizing cream can help soothe your dry and itchy skin effectively. (這款保濕乳霜能有效舒緩你乾燥發癢的皮膚。) |
Drops (n.) /drɒps/ |
滴劑 |
Put two drops of the eye solution in each eye three times per day. (每天三次,每隻眼睛點兩滴眼藥水。) |
液體藥物特別適合吞嚥困難的兒童或老年人使用,而 Syrup 因為添加了糖分,味道較為甜美,常用於止咳或退燒。外用藥物中,Ointment 質地較油膩,適合需要長時間作用的傷口或皮膚問題,而 Cream 質地較清爽,吸收速度快,適合大面積使用。Drops 則用於眼睛、耳朵或鼻腔等特定部位,需要精準控制用量。
3. 其他常見藥物形式
藥英文單子 |
中文翻譯 |
例句 |
Inhaler (n.) /ɪnˈheɪlə(r)/ |
吸入器 |
Asthma patients should always carry their inhaler with them in case of emergency. (氣喘患者應該隨時攜帶吸入器以備緊急使用。) |
Injection (n.) /ɪnˈdʒekʃn/ |
注射劑 |
The nurse will give you an injection in your arm to prevent infection. (護理師會在你的手臂上施打注射劑以預防感染。) |
Shot (n.) /ʃɒt/ |
注射(口語) |
I got my flu shot at the pharmacy yesterday afternoon. (我昨天下午在藥局打了流感疫苗。) |
Patch (n.) /pætʃ/ |
貼片 |
Nicotine patches can help smokers gradually reduce their cigarette consumption. (尼古丁貼片能幫助吸菸者逐步減少香菸用量。) |
Suppository (n.) /səˈpɒzətri/ |
栓劑 |
Suppositories are inserted rectally and are useful when oral medication causes nausea. (栓劑是從直腸置入,當口服藥物引起噁心時特別有用。) |

這些特殊形態的藥物各有其獨特的給藥途徑和優勢。Inhaler 能讓藥物直接作用於呼吸道,起效迅速。Injection 和 Shot 雖然可能讓人感到不適,但藥效快速且完全,不受消化系統影響。Patch 透過皮膚緩慢釋放藥物,能維持穩定的血藥濃度。Suppository 則繞過消化道。適合無法口服或需要局部作用的情況。
III. 從「藥物功能」辨識藥品英文:止痛藥、抗生素等常見藥品分類
了解藥物的功能分類,能幫助您在面對健康問題時快速找到適合的藥物,也能讓您在與醫護人員溝通時更加精準。藥英文的學習不應只停留在記憶單字,更重要的是理解每種藥物如何解決特定的健康問題。讓我們從日常生活中最常接觸的常備藥開始,逐步認識那些需要醫師處方的專業藥物,建立起完整的藥物功能知識體系。
1. 常用常備藥
藥英文單子 |
中文翻譯 |
例句 |
Painkiller (n.) /ˈpeɪnkɪlə(r)/ |
止痛藥 |
I took a painkiller for my severe headache and felt relief within thirty minutes. (我為劇烈頭痛服用了止痛藥,三十分鐘內就感到緩解。) |
Analgesic (n.) /ˌænəlˈdʒiːzɪk/ |
鎮痛劑(醫學術語) |
The doctor recommended an analgesic to manage your post-surgical pain effectively. (醫生建議使用鎮痛劑來有效控制你的術後疼痛。) |
Antipyretic (n./adj.) /ˌæntɪpaɪˈretɪk/ |
退燒藥 |
Give the child an antipyretic if the fever exceeds 38.5 degrees Celsius. (如果發燒超過攝氏38.5度,給孩子服用退燒藥。) |
Antihistamine (n.) /ˌæntɪˈhɪstəmiːn/ |
抗組織胺(抗過敏藥) |
Antihistamines can help reduce sneezing and runny nose caused by seasonal allergies. (抗組織胺能幫助減輕因季節性過敏引起的打噴嚏和流鼻水。) |
Cough suppressant (n.) /kɒf səˈpresənt/ |
止咳藥 |
This cough suppressant works by reducing the urge to cough at night. (這款止咳藥透過減少夜間咳嗽衝動來發揮作用。) |
Laxative (n.) /ˈlæksətɪv/ |
瀉藥、通便劑 |
If you're experiencing constipation, a mild laxative might provide quick relief. (如果你正經歷便秘,溫和的瀉藥可能會提供快速緩解。) |
Antacid (n.) /æntˈæsɪd/ |
制酸劑、胃藥 |
Taking an antacid after heavy meals can help neutralize excess stomach acid. (在大餐後服用制酸劑能幫助中和過多的胃酸。) |
這些常備藥無需醫師處方即可在藥局購買,適用於處理日常的小病痛。Painkiller 是最通用的口語說法,而 Analgesic 則是更專業的醫學術語,兩者實質上指同樣的藥物。Antipyretic 專門用於退燒,而許多 Painkiller 同時具有退燒功能。Antihistamine 是處理過敏症狀的首選,能有效控制打噴嚏、流鼻水和皮膚搔癢。了解這些藥物的英文名稱和功能,能讓您在國外藥局快速找到需要的產品。
2. 需醫師指示的藥物
藥英文單子 |
中文翻譯 |
例句 |
Antibiotic (n.) /ˌæntɪbaɪˈɒtɪk/ |
抗生素 |
The doctor prescribed antibiotics to treat your bacterial throat infection effectively.(醫生開立抗生素來有效治療你的細菌性喉嚨感染。) |
Antidepressant (n.) /ˌæntɪdɪˈpresənt/ |
抗憂鬱藥 |
Antidepressants require regular monitoring by a healthcare professional to ensure safety.(抗憂鬱藥需要由醫療專業人員定期監測以確保安全。) |
Antihypertensive (n./adj.) /ˌæntɪhaɪpə(r)ˈtensɪv/ |
降血壓藥 |
Patients with high blood pressure often need to take antihypertensives daily for life.(高血壓患者通常需要終生每日服用降血壓藥。) |
Insulin (n.) /ˈɪnsjəlɪn/ |
胰島素 |
Diabetic patients may need insulin injections to regulate their blood sugar levels.(糖尿病患者可能需要注射胰島素來調節血糖水平。) |
Steroid (n.) /ˈsterɔɪd/ |
類固醇 |
Steroids can be very effective but must be used carefully under medical supervision.(類固醇可能非常有效,但必須在醫療監督下謹慎使用。) |
Chemotherapy (n.) /ˌkiːməʊˈθerəpi/ |
化療藥物 |
Cancer patients undergoing chemotherapy often experience temporary side effects like fatigue.(接受化療的癌症患者經常會經歷疲勞等暫時性副作用。) |

這些藥物因為作用強大或可能產生副作用,必須在醫師的專業判斷和監督下使用。Antibiotic 只對細菌感染有效,不能用於治療病毒性感染如感冒或流感,濫用可能導致抗藥性問題。Antidepressant 需要長期規律服用才能發揮效果,突然停藥可能引發戒斷症狀。Insulin 和 Antihypertensive 這類藥物通常需要長期甚至終生使用,以控制慢性疾病。理解這些藥英文詞彙的專業性和重要性,有助於您更負責任地對待自己的健康。
IV. 如何用英文在國外看病、藥局買藥?
前面學習的所有詞彙,最終都要應用在真實的溝通情境中。當您在國外面對健康問題時,能否清楚表達自己的症狀、理解醫護人員的指示、正確購買和使用藥物,這些實際能力將直接影響您的治療效果和安全。讓我們從最基本的動詞開始,學習如何描述服藥行為,再深入到醫院和藥局的具體場景,透過模擬對話來整合所有知識,讓您能夠自信地面對各種醫療情境。
1. 用藥相關動詞與片語動詞
藥英文單子 |
中文翻譯 |
例句 |
Take (v.) /teɪk/ |
服用、拿取 |
You should take this medicine with a full glass of water three times a day.(你應該每天三次用一整杯水服用這個藥。) |
Swallow (v.) /ˈswɒləʊ/ |
吞下 |
Swallow the capsule whole without chewing or crushing it.(整顆吞下膠囊,不要咀嚼或壓碎。) |
Apply (v.) /əˈplaɪ/ |
塗抹、敷用 |
Apply the ointment thinly to the affected area twice daily.(每天兩次將藥膏薄薄地塗抹在患處。) |
Inject (v.) /ɪnˈdʒekt/ |
注射 |
The nurse will inject the vaccine into your upper arm muscle.(護理師會將疫苗注射到你的上臂肌肉。) |
Inhale (v.) /ɪnˈheɪl/ |
吸入 |
Inhale deeply through the inhaler to ensure the medication reaches your lungs.(透過吸入器深深吸氣,確保藥物到達你的肺部。) |
Administer (v.) /ədˈmɪnɪstə(r)/ |
給藥、施用 |
Only trained medical staff should administer this type of injection.(只有受過訓練的醫療人員應該施打這類注射。) |
Dissolve (v.) /dɪˈzɒlv/ |
溶解 |
Let the tablet dissolve completely in water before drinking.(讓藥錠在水中完全溶解後再飲用。) |
Chew (v.) /tʃuː/ |
咀嚼 |
Chew these tablets thoroughly before swallowing for best results.(徹底咀嚼這些藥錠後再吞下以獲得最佳效果。) |
Take with food (phr. v.) /teɪk wɪð fuːd/ |
隨餐服用 |
You must take this medication with food to avoid stomach upset.(你必須隨餐服用這個藥物以避免胃部不適。) |
Take on an empty stomach (phr. v.) /teɪk ɒn ən ˈempti ˈstʌmək/ |
空腹服用 |
Take this medicine on an empty stomach at least one hour before meals.(至少在餐前一小時空腹服用這個藥物。) |
Skip a dose (phr. v.) /skɪp ə dəʊs/ |
漏服一劑 |
If you skip a dose, take it as soon as you remember unless it's almost time for the next one.(如果你漏服一劑,一想起來就立即服用,除非快到下一劑的時間了。) |
Overdose on (phr. v.) /ˈəʊvədəʊs ɒn/ |
過量服用 |
Never overdose on painkillers as it can cause serious liver damage.(絕對不要過量服用止痛藥,因為這可能造成嚴重的肝臟損傷。) |
2. 看診與藥局場景詞彙
藥英文單子 |
中文翻譯 |
例句 |
Prescription (n.) /prɪˈskrɪpʃn/ |
處方籤 |
The doctor will write a prescription for antibiotics to treat your infection. (醫生會開立抗生素處方籤來治療你的感染。) |
Prescribe (v.) /prɪˈskraɪb/ |
開立處方 |
My doctor prescribed a stronger medication because the first one didn't work. (我的醫生開立了更強效的藥物,因為第一種沒有效果。) |
Dosage (n.) /ˈdəʊsɪdʒ/ |
劑量、用量 |
Make sure you follow the recommended dosage instructions on the label. (確保你遵循標籤上建議的劑量指示。) |
Dose (n.) /dəʊs/ |
一劑、一次用量 |
Take one dose of this medicine every six hours as needed for pain. (每六小時服用一劑這個藥物,視需要止痛。) |
Side effect (n.) /saɪd ɪˈfekt/ |
副作用 |
Common side effects of this medication include drowsiness and dry mouth. (這個藥物常見的副作用包括嗜睡和口乾。) |
Adverse reaction (n.) /ˈædvɜːs riˈækʃn/ |
不良反應 |
If you experience any adverse reactions, stop taking the medicine immediately and call your doctor. (如果你經歷任何不良反應,立即停止服藥並聯絡你的醫生。) |
Drug allergy (n.) /drʌɡ ˈælədʒi/ |
藥物過敏 |
Always inform your doctor about any drug allergies before starting new medication. (在開始服用新藥前,務必告知醫生任何藥物過敏。) |
Drug interaction (n.) /drʌɡ ˌɪntərˈækʃn/ |
藥物交互作用 |
Some medications can have dangerous drug interactions when taken together. (某些藥物一起服用時可能產生危險的藥物交互作用。) |
Refill (n./v.) /ˌriːˈfɪl/ |
續配、補充 |
I need to refill my prescription before I run out of medication. (我需要在藥物用完前續配處方。) |
Generic drug (n.) /dʒəˈnerɪk drʌɡ/ |
學名藥 |
Generic drugs contain the same active ingredients as brand-name drugs but cost less. (學名藥含有與品牌藥相同的活性成分,但價格較低。) |
Brand-name drug (n.) /brænd neɪm drʌɡ/ |
品牌藥 |
Some patients prefer brand-name drugs even though generic versions are available. (即使有學名版本,某些患者仍偏好品牌藥。) |
Over-the-counter (OTC) (adj.) /ˈəʊvə ðə ˈkaʊntə(r)/ |
非處方的、成藥 |
You can buy over-the-counter painkillers without a doctor's prescription. (你可以不需醫生處方就購買非處方止痛藥。) |
Pharmacist (n.) /ˈfɑːməsɪst/ |
藥師 |
Ask the pharmacist if you have any questions about how to take your medication. (如果你對如何服藥有任何問題,請詢問藥師。) |
Pharmacy (n.) /ˈfɑːməsi/ |
藥局 |
The nearest pharmacy is open until 10 PM every day. (最近的藥局每天營業到晚上10點。) |
Drugstore (n.) /ˈdrʌɡstɔː(r)/ |
藥妝店 |
I need to stop by the drugstore to pick up some cold medicine. (我需要順道去藥妝店買一些感冒藥。) |
Medical history (n.) /ˈmedɪkl ˈhɪstri/ |
病歷、病史 |
The doctor will ask about your medical history before prescribing any medication. (醫生在開立任何藥物前會詢問你的病史。) |
Symptom (n.) /ˈsɪmptəm/ |
症狀 |
Describe your symptoms clearly so the doctor can make an accurate diagnosis. (清楚描述你的症狀,醫生才能做出準確的診斷。) |
Expiration date (n.) /ˌekspəˈreɪʃn deɪt/ |
有效期限 |
Always check the expiration date before taking any medication. (服用任何藥物前務必檢查有效期限。) |
Contraindication (n.) /ˌkɒntrəˌɪndɪˈkeɪʃn/ |
禁忌症 |
Pregnancy is a contraindication for certain medications. (懷孕是某些藥物的禁忌症。) |
3. 實際對話情境範例
-
您: Excuse me, I have a severe headache that started this morning. Could you recommend something for pain relief? (不好意思,我從今天早上開始就有嚴重的頭痛。您能推薦一些止痛的藥物嗎?)
-
藥師: Certainly. I'd suggest an over-the-counter painkiller like ibuprofen or acetaminophen. Have you taken any medication today? (當然可以。我建議使用非處方止痛藥,例如布洛芬或乙醯胺酚。您今天有服用任何藥物嗎?)
-
您: No, I haven't taken anything yet. Which one would you recommend, and what's the dosage? (沒有,我還沒服用任何藥物。您會推薦哪一種,以及劑量是多少?)
-
藥師: I recommend starting with 400 milligrams of ibuprofen. Take one tablet with water, and you can repeat every six hours if needed, but don't exceed three doses in twenty-four hours. (我建議從400毫克的布洛芬開始。用水吞服一顆藥錠,如果需要可以每六小時重複服用,但二十四小時內不要超過三次。)
當您需要按照處方籤領藥時,對話情境會略有不同。您走到藥局櫃檯,遞上醫生開立的處方籤:
-
您: Hello, I'd like to fill this prescription that my doctor gave me this morning. (您好,我想要領取醫生今天早上開給我的這張處方籤藥物。)
-
藥師: Of course, let me check our system. This is an antibiotic for your throat infection. Have you taken antibiotics before, or do you have any known drug allergies? (當然,讓我查看一下系統。這是治療您喉嚨感染的抗生素。您之前有服用過抗生素嗎,或是您有任何已知的藥物過敏嗎?)
-
您: I've taken antibiotics before without any problems, and I don't have any known allergies. (我之前服用過抗生素沒有任何問題,而且我沒有任何已知的過敏。)
-
藥師: Great. Take one capsule twice daily with food for seven days. It's important to complete the entire course even if you start feeling better. Any questions? (很好。每天兩次隨餐服用一顆膠囊,持續七天。即使您開始感覺好轉,完成整個療程也很重要。有任何問題嗎?)
這些對話展示了如何將前面學習的所有藥英文詞彙整合應用。注意藥師如何使用專業術語如 dosage、tablet、capsule,同時也會確認您的用藥安全,詢問 drug allergies 和使用歷史。您的回答應該清楚、完整,包括症狀描述、服藥時間和任何相關的健康資訊。透過這樣的實戰練習,您將能夠在真實情境中自信地運用醫藥英文。
總結
透過本文的系統性學習,您已經從最基礎的 Medicine、Drug、Pill 辨析,逐步建立起涵蓋藥物形態、功能分類和實際應用的完整藥英文知識架構。您現在能夠分辨 Tablet 和 Capsule 的差異,知道什麼時候該使用 Ointment 而不是 Cream,也理解了 Prescription drug 和 OTC drug 的根本區別。更重要的是,您學會了如何在實際情境中應用這些知識,無論是在醫生診間描述症狀,或是在藥局清楚表達需求,您都能夠使用準確、專業的英文與醫護人員溝通。
對 IELTS 或 TOEIC 考試結構感到陌生?考試當天的不確定感會影響你的表現。PREPEDU 的 Test Practice 提供真實模擬環境,讓你在實戰前熟悉題型和時間限制。
系統收錄超過 1,000 道練習題,定期更新以反映最新考試趨勢。AI 引擎分析你的錯誤,針對弱點提供改進方案。進度追蹤系統將你的成長數據化,讓進步一目了然。

你好!我叫黃秋賢,目前在網站 prepedu.com 的部落格擔任產品內容經理。
憑藉超過5年自學英語、漢語等外語以及準備一些雅思和托業考試的經驗,我積累了豐富的經驗,為數千名在學習外語方面遇到困難的人提供支持。希望以上分享能對大家在家有效自學的過程有幫助!
評論
