Tìm kiếm bài viết học tập
Học tiếng Trung qua bài hát Phi điểu và Ve sầu 飞鸟和蝉
I. Giới thiệu bài hát Phi điểu và ve sầu
Phi điểu và Ve sầu, tên tiếng Trung là 飞鸟和蝉, phiên âm là Fēiniǎo hé chán, được trình bày bởi ca sĩ Nhậm Nhiên 任然 ra mắt vào 7/2020. Ngay tại thời điểm phát hành, bài hát đã “chễm chệ” top đầu tại các bảng xếp hạng các ca khúc hay trong tuần ở QQ Music và Kugou Music TOP 500. Vậy “Phi điểu và Ve sầu” là gì?
Thông tin bài hát:
|
1. Câu chuyện về bài hát
Nếu như tìm hiểu kỹ về ca khúc Phi điểu và Ve sầu, bạn sẽ thấy bài hát chính là câu chuyện đẹp mà buồn về mùa hè. Ca khúc này xoay quanh hình ảnh chú chim di trú và ve sầu. Phi điểu đã gặp ve sầu vào mùa hạ và cùng nhau trải qua một mùa hè tuyệt vời nhất cũng như gửi gắm những ước nguyện đẹp vào trong chiếc vỏ chai.
Khi mùa thu gần đến, chim di trú thủ thỉ với chú ve là nó sắp đi xa và để lại lời hứa hẹn sẽ gặp lại nhau vào ngày nào đó của mùa thứ 5 và tháng thứ 13. Và thế là, chú chim Phi điểu bay đi đầy kiêu hãnh mà không hề ngoảnh đầu lại, còn ve sầu lại lặng lẽ chờ đợi bên phiến lá. Hẳn là chú ve không biết được rằng không hề tồn tại mùa thứ 5 hay tháng thứ 13 nào cả.
Điều buồn nhất là vòng đời của chú ve sâu sẽ kết thúc còn chim di trú sẽ bay về phương nam. Và nếu muốn gặp lại, chúng chỉ có thể gặp nhau ở thế giới bên kia.
2. Ý nghĩa ẩn sau bài hát
Bài hát Phi điểu và Ve sầu 飞鸟和蝉 là ca khúc nhạc buồn sâu lắng. Nó để lại cho người nghe rất nhiều suy ngẫm về cuộc sống, tình yêu. Kỳ thực, sẽ có lúc chúng ta dành cả trái tim để thích một ai đó nhưng lại quên xem xét có thực sự phù hợp hay không. Có những mối tình được định sẵn là vô vọng, có những mối quan hệ được định sẵn sẽ chia xa và cuối cùng để lại bao điều tiếc nuối.
Thông điệp sâu xa mà bài hát này muốn để lại cho người nghe đó là: “Gặp gỡ không nhất định sẽ xây dựng cái kết viên mãn nhưng sẽ để lại nhiều bài học ý nghĩa. Gặp được là do duyên phận nhưng có được nhau lại chính là điều may mắn. Bởi vậy, chúng ta hãy luôn giữ lại những kỷ niệm đẹp về nhau ở một góc trong tim”.
II. Lời bài hát Phi điểu và Ve sầu
Học tiếng Trung qua bài hát là phương pháp thông minh giúp bạn có thể nâng cao vốn từ vựng, ngữ pháp và luyện nghe hiệu quả. Sau đây, hãy cùng PREP học Hán qua lời bài hát Phi điểu và Ve sầu nhé!
Video bài hát:
Phi điểu và Ve sầu Lyrics tiếng Trung | Phiên âm | Phi điểu và Ve sầu Lyrics tiếng Việt |
你说青涩最搭初恋 如小雪落下海岸线 第五个季节某一天上演 我们有相遇的时间 你说空瓶适合许愿 在风暖月光的地点 第十三月你就如期出现 海之角也不再遥远 你骄傲的飞远我栖息的夏天 听不见的宣言重复过很多年 北纬线的思念被季风吹远 吹远默念的侧脸 吹远鸣唱的诗篇 Điệp khúc 你骄傲的飞远 我栖息的叶片 去不同的世界 却从不曾告别 沧海月的想念羽化我昨天 在我成熟的笑脸 你却未看过一眼
| Nǐ shuō qīng sè zuì dā chūliàn rú xiǎoxuě luòxià hǎi’ànxiàn dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shàngyǎn wǒmen yǒu xiāngyù de shíjiān nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn zài fēng nuǎn yuèguāng dì dìdiǎn dì shísān yuè nǐ jiù rúqī chūxiàn hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān tīng bùjiàn de xuānyán chóngfùguò hěnduō nián běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn chuī yuǎn míng chàng de shīpiān Điệp khúc nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn nǐ què wèi kànguò yīyǎn
| Người nói màu xanh thuần khiết tựa tình đầu Tựa như những bông tuyết nhỏ rơi bên bờ biển Mùa thứ năm, vào một ngày nào đó sẽ tái hiện Chúng ta sẽ có lúc gặp gỡ Người nói bình rỗng hợp với ước nguyện Tại nơi gió ấm ánh trăng sáng rực rỡ Vào tháng thứ 13 người sẽ xuất hiện như hẹn ước Chân trời góc biển chằng còn xa xôi Người kiêu hãnh bay xa, tôi ở lại bên mùa hạ Lời tôi nhắn nhủ người chẳng nghe thấy, đã lặp lại biết bao năm Niềm mong nhớ nơi vĩ độ Bắc đã bị cơn gió mùa thổi bay Mang theo nỗi vấn vương nơi gò má, đưa theo cả câu hát trong bài thơ đi xa Điệp khúc Người ngạo nghễ bay xa, tôi ở lại bên những phiến lá Bước vào những thế giới khác nhau, nhưng chưa từng nói lời từ biệt Nhớ lúc trăng mọc trên bờ biển xanh ngày hôm qua tôi đã thoát xác Nụ cười trưởng thành trên gương mặt tôi, người chưa từng nhìn lấy một lần |
III. Từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Phi điểu và Ve sầu
Hãy cùng PREP học từ vựng tiếng Trung và ngữ pháp tiếng Trung qua bài hát Phi điểu và Ve sầu dưới đây nhé!
1. Từ vựng
STT | Từ vựng có trong bài Phi điểu và Ve sầu | Phiên âm | Dịch nghĩa |
1 | 飞鸟 | Fēiniǎo | phi điểu, chim di cư |
2 | 蝉 | chán | ve sầu |
3 | 岸线 | ànxiàn | đường bờ |
4 | 相遇 | xiāng yù | gặp gỡ |
5 | 许愿 | xǔyuàn | ước nguyện |
6 | 空瓶 | kōng píng | bình rỗng |
7 | 骄傲 | jiāo’ào | kiêu hãnh, tự hào |
8 | 宣言 | xuānyán | lời nhắn, tuyên ngôn |
9 | 告别 | gàobié | cáo biệt, tạm biệt |
10 | 却未 | què wèi | chẳng kịp |
2. Ngữ pháp
Chủ điểm ngữ pháp có trong bài hát Phi điểu và Ve sầu | Ví dụ có trong bài hát |
北纬线的思念被季风吹远。/Běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn/: Niềm mong nhớ nơi vĩ độ Bắc đã bị cơn gió mùa thổi bay |
Tham khảo thêm bài viết:
Như vậy, PREP đã hướng dẫn chi tiết cách học Hán ngữ qua bài hát Phi điểu và Ve sầu tiếng Trung. Mong rằng, những kiến thức mà bài viết chia sẻ sẽ giúp bạn học Hán ngữ tốt hơn.
Bình luận
Tìm kiếm bài viết học tập
Có thể bạn quan tâm
Học tiếng Trung theo Giáo trình Hán ngữ Quyển 1 Bài 3: 明天见!(Ngày mai gặp!)
Học tiếng Trung theo Giáo trình Hán ngữ Quyển 1 Bài 2: 汉语不太难 (Tiếng Hán không khó lắm)
Bộ sách 345 câu khẩu ngữ tiếng Hán - Cẩm nang chinh phục giao tiếp tiếng Trung
Tổng hợp các bài hát thiếu nhi tiếng Trung cho trẻ em hay, dễ thuộc lời
Học tiếng Trung theo Giáo trình Hán ngữ Quyển 1 Bài 1: 你好! (Xin chào!)
Đăng ký tư vấn lộ trình học
Bạn hãy để lại thông tin, Prep sẽ liên hệ tư vấn cho mình ngay nha!
MSDN: 0109817671.
Địa chỉ liên hệ: Tầng 4 Tòa Vinaconex-34 Đ.Láng, Q.Đống Đa, TP.Hà Nội.
Địa chỉ kinh doanh: NO.21-C2 KĐT Nam Trung Yên, P.Trung Hòa, Q.Cầu Giấy, TP.Hà Nội.
Trụ sở: SN 20, ngách 234/35, Đ.Hoàng Quốc Việt, P.Cổ Nhuế 1, Q.Bắc Từ Liêm, TP.Hà Nội.
Phòng luyện ảo - Trải nghiệm thực tế - Công nghệ hàng đầu.
Hotline: 0931 42 8899.
Trụ sở: Số nhà 20, ngách 234/35, Đ.Hoàng Quốc Việt, P.Cổ Nhuế 1, Q.Bắc Từ Liêm, TP.Hà Nội.
Giấy chứng nhận hoạt động đào tạo, bồi dưỡng số 1309/QĐ-SGDĐT ngày 31 tháng 07 năm 2023 do Sở Giáo dục và Đào tạo Hà Nội cấp.