Tìm kiếm bài viết học tập

Nâng cao kiến thức qua bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung (凉凉)

Nếu bạn là “mọt” phim Hoa ngữ và yêu thích những bản nhạc OST giai điệu sâu lắng, nhẹ nhàng thì chắc chắn không thể không biết đến khúc Lạnh lẽo. Ở trong bài viết này, hãy cùng PREP học từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung nhé!

Bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung
Bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung

I. Giới thiệu bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung

Bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung là 凉凉, phiên âm “liáng liáng”, là ca khúc nhạc phim ngôn tình Trung Quốc bất hủ mang tên Tam sinh tam thế thập lý đào hoa, được thể hiện với hai ca sĩ là Trương Bích Thần và Dương Tông Vỹ.

Học bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung
Học bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung 

Với giai điệu da diết, tha thiết phù hợp với những cung bậc trong phim, bài hát thể hiện được nỗi nhớ nhung của hai nhân vật là Thái tử Dạ Hoa và Thượng thần Bạch Thiển. Thông qua nội dung, giai điệu ca khúc, người xem dễ dàng cảm nhận được sự thể hiện nội tâm sâu sắc và tình cảm sâu đậm của họ.

II. Lời bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung

Học tiếng Trung qua bài hát là cách học Hán ngữ thú vị, thư giãn nhưng khá hiệu quả được rất nhiều người áp dụng. Hãy cùng PREP luyện tập với lời bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung dưới đây nhé!

Video: 

Lời bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung

Phiên âm

Nghĩa

[Lời nữ]

入夜渐微凉 繁花落地成霜

你在远方眺望 耗尽所有暮光

不思量自难相忘

[Lời nam]

夭夭桃花凉 前世你怎舍下

这一海心茫茫 还故作不痛不痒不牵强

都是假象

********************

[Lời nữ]

凉凉天意 潋灩一身花色

落入凡尘伤情着我

[Lời nam]

生劫易渡情劫难了

折旧的心还有几分前生的恨

还有几分前生的恨

********************

[Lời nữ]

也曾鬓微霜 也曾因你回光

悠悠岁月漫长 怎能浪费时光

去流浪 去换成长

[Lời nam]

灼灼桃花凉 今生愈渐滚烫

一朵已放心上 足够三生三世背影成双

在水一方

[Điệp khúc]

***************

[Lời nữ]

凉凉三生三世 恍然如梦

须臾的年 风干泪痕

[Lời nam]

若是回忆不能再相认

就让情分 落九尘

[Lời nữ]

凉凉十里 何时还会春盛

又见树下 一盏风存

[Lời nam]

落花有意 流水无情

别让恩怨爱恨 凉透那花的纯

[Song ca]

吾生愿 牵尘

[Lời nữ]

rùyè jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāng

nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāng

bù sīliang zì nàn xiāng wàng

[Lời nam]

yāo yāo táohuā liáng qiánshì nǐ zěn shèxià

zhè yī hǎi xīn mángmáng hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiānqiǎng

dōu shì jiǎxiàng

********************

[Lời nữ]

liáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè

luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ

[Lời nam]

shēng jié yì dù qíng jiénànle

zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn

hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn

********************

[Lời nữ]

yě céng bìn wēi shuāng yě céng yīn nǐ huí guāng

yōuyōu suìyuè màncháng zěn néng làngfèi shíguāng

qù liúlàng qù huàn chéng zhǎng

[Lời nam]

zhuózhuó táohuā liáng jīnshēng yù jiàn gǔntàng

yī duo yǐ fàngxīn shàng zúgòu sān shēng sānshì bèiyǐng chéng shuāng

zài shuǐ yīfāng

[Điệp khúc]

***************

[Lời nữ]

liáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèng

xūyú de nián fēnggān lèihén

[Lời nam]

ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rèn

jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chén

[Lời nữ]

liáng liáng shílǐ hé shí hái huì chūn shèng

yòu jiàn shù xià yī zhǎn fēng cún

[Lời nam]

luòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíng

bié ràng ēnyuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chún

[Song ca]

wúshēng yuàn qiān chén

[Lời nữ]

Đêm lạnh, hoa rơi xuống đất thành sương

Người ở nơi xa trông về, ánh hoàng hôn thu lại nơi đáy mắt

Không tưởng niệm, tự thấy chẳng thể quên

[Lời nam]

Hoa đào mơn mởn mà lạnh lẽo, chuyện kiếp trước sao người lại buông xuống

Trái tim mịt mờ này vẫn còn giả vờ không đau đớn, không gượng ép

đều là giả dối

********************

[Lời nữ]

Ý trời lạnh lẽo, người phiêu động một thân sắc hoa

Lạc xuống phàm trần, làm tổn thương ta

[Lời nam]

Sinh kiếp dễ độ, tình kiếp gian nan

Tâm đã hao mòn, còn mấy phần hận của kiếp trước

Vẫn mang mấy phần hận thù từ kiếp trước

********************

[Lời nữ]

Tóc mai đã dần bạc, đã vì người xanh lại

Tháng năm dài đằng đẵng, sao có thể lãng phí thời gian

Bỏ đi lưu lạc, đổi lấy sự trưởng thành

[Lời nam]

Hoa đào rực rỡ đã lạnh, đời này dần dần nóng bỏng

Một đóa khẽ nở rộ trong lòng, đủ để ba đời ba kiếp được bên nhau

Ở bên dòng nước

[Điệp khúc]

***************

[Lời nữ]

Ba đời ba kiếp lạnh lẽo bỗng nhiên như giấc mộng

Năm tháng ấy dù ngắn ngủi, hong khô giọt nước mắt

[Lời nam]

Nếu như hồi ức không thể cùng lặp lại

Đành để phần tình cảm này lưu lạc khắp trần gian

[Lời nữ]

Mười dặm lạnh lẽo, đến lúc nào mới có thể tràn ngập mùa xuân

Thấy dưới tàng cây vi vu một ngọn gió

[Lời nam]

Hoa rơi hữu ý, nước chảy vô tình

Xin đường để cho oán hận, yêu hận làm lạnh lẽ sự thuần khiết của hoa.

[Song ca]

Đời ta nguyện vướng bụi trần

loi-bai-hat-lanh-leo-tieng-trung.jpg
Lời bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung

III. Từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung

Cùng PREP nâng cao vốn từ vựng tiếng Trung và ngữ pháp tiếng Trung qua bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung ở trong bài viết này nhé!

1. Từ vựng

STT

Từ vựng

Phiên âm

Nghĩa

1

入夜

rùyè

Ban đêm, đêm đến

2

繁花

fánhuā

Trăm hoa, đủ loại hoa

3

shuāng

Sương, sương giá

4

落地

luòdì

Rơi xuống đất

5

远方

yuǎnfāng

Viễn phương, phương xa

6

暮光

mùguāng

Ánh hoàng hôn

7

思量

sīliang

Nhớ, tưởng niệm

8

前世

qiánshì

Tiền kiếp, kiếp trước, đời trước

9

茫茫

mángmáng

Mênh mông, mịt mù

10

岁月

suìyuè

Năm tháng

11

芳菲

fāngfēi

Mùi thơm, hương thơm (hoa cỏ)

12

水流

shuǐliú

Nước chảy

13

一身

yīshēn

Một mình

14

折旧

zhéjiù

Trừ hao mòn, khấu hao

15

前生

qiánshēng

Kiếp trước

16

流浪

liúlàng

Lưu lạc, lang thang

17

成长

chéngzhǎng

Lớn, trưởng thành

18

滚烫

gǔntàng

Nóng hổi, nóng bỏng

19

灼灼

zhuózhuó

Sáng, sáng quắc, sáng sủa

2. Ngữ pháp

Chủ điểm ngữ pháp

Ví dụ

在 + Địa điểm

你在远方眺望 耗尽所有暮光 /nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāng/: Người ở nơi xa trông về, ánh hoàng hôn thu lại nơi đáy mắt.

Tham khảo thêm bài viết: 

Trên đây là những chia sẻ chi tiết xoay quanh bài hát Lạnh lẽo tiếng Trung. Mong rằng, những kiến thức mà bài viết chia sẻ sẽ giúp bạn bổ sung thêm nhiều từ vựng hữu ích nhé!

Cô Thu Nguyệt - Giảng viên HSK tại Prep
Cô Thu Nguyệt
Giảng viên tiếng Trung

Cô Nguyệt là Thạc sĩ Giáo dục Hán ngữ Quốc tế, có hơn 11 năm kinh nghiệm giảng dạy tiếng Trung từ sơ cấp đến nâng cao, luyện thi HSK1-6, cùng 12 năm làm phiên dịch và biên dịch. Cô luôn tận tâm đồng hành cùng học viên trên hành trình chinh phục tiếng Trung.

Bình luậnBình luận

0/300 ký tự
Loading...
Công ty cổ phần công nghệ Prep

MSDN: 0109817671.
Địa chỉ liên hệ: Tầng 4 Tòa Vinaconex-34 Láng Hạ, Q.Đống Đa, TP.Hà Nội.
Địa chỉ kinh doanh: NO.21-C2 KĐT Nam Trung Yên, P.Trung Hòa, Q.Cầu Giấy, TP.Hà Nội.
Trụ sở: SN 20, ngách 234/35, Đ.Hoàng Quốc Việt, P.Cổ Nhuế 1, Q.Bắc Từ Liêm, TP.Hà Nội.

TRUNG TÂM ĐÀO TẠO NGOẠI NGỮ PREP

Phòng luyện ảo - Trải nghiệm thực tế - Công nghệ hàng đầu.
Hotline: 0931 42 8899.
Trụ sở: Số nhà 20, ngách 234/35, Đ.Hoàng Quốc Việt, P.Cổ Nhuế 1, Q.Bắc Từ Liêm, TP.Hà Nội.
Giấy chứng nhận hoạt động đào tạo, bồi dưỡng số 1309/QĐ-SGDĐT ngày 31 tháng 07 năm 2023 do Sở Giáo dục và Đào tạo Hà Nội cấp.

CHỨNG NHẬN BỞI