Tìm kiếm bài viết học tập
Học Hán ngữ bài hát Thương ly biệt tiếng Trung (伤离别)
Bạn đã thử áp dụng phương pháp học tiếng Trung qua bài hát chưa? Nếu chưa, hãy cùng PREP luyện tập nâng cao kiến thức qua lời bài hát Thương ly biệt tiếng Trung 伤离别 dưới đây nhé. Chắc chắn, bạn sẽ trau dồi được rất nhiều từ vựng và ngữ pháp hữu ích đấy.
I. Giới thiệu bài hát Thương ly biệt tiếng Trung
Bài hát Thương ly biệt tiếng Trung là 伤离别, phiên âm /Shāng líbié/, mang ý nghĩa “lời chia tay đau đớn”. Ngay chỉ mới tựa đề bài hát tiếng Trung mà đã khiến người nghe cảm thấy nhói lòng. Nội dung ca khúc này cũng chính là sự chấm dứt cho một mối tình đã từng coi nhau là tất cả của nhau.
II. Lời bài hát Thương ly biệt tiếng Trung
Học tiếng Trung qua bài hát là cách học thú vị, vừa có thể giúp người học nâng cao kiến thức về từ vựng và luyện nghe thụ động, vừa giảm căng thẳng hiệu quả. Sau đây, hãy cùng PREP luyện tập qua lời bài hát Thương ly biệt tiếng Trung nhé!
Video bài hát:
Lời bài hát Thương ly biệt tiếng Trung | Phiên âm | Nghĩa |
今夜的天空升起一轮明月 岸上红烛照亮孤单随风摇曳 月光下相偎相依飞的蝴蝶 手中的情花绣了一整夜 我们的爱情就像书中情节 从一开始爱到最后情缘幻灭 谁眼泪逆流成河不肯安歇 窗外的北风呼啸凌冽 用一生痴情换 一幕悲剧伤离别 用一生痴情换 一幕悲剧伤离别 我执子之手竟无语凝噎 你转身走的背影如此的坚决 谁风中悲歌唱一整夜 用一生痴情换 一幕悲剧伤离别 你不曾看见我泪水涟涟 你离开以后天空飘起了大雪 我等你年年花开花谢 | Jīnyè de tiānkōng shēng qǐ yī lún míngyuè Ànshàng hóng zhú zhào liàng gūdān suí fēng yáoyè Yuèguāng xià xiāng wēi xiāngyī fēi de húdié Shǒuzhōng de qíng huā xiùle yī zhěng yè Wǒmen de àiqíng jiù xiàng shū zhōng qíngjié Cóng yī kāishǐ ài dào zuìhòu qíngyuán huànmiè Shéi yǎnlèi nìliú chénghé bù kěn ānxiē Chuāngwài de běi fēng hūxiào líng liè Yòng yīshēng chīqíng huàn yīmù bēijù shāng líbié yòng yīshēng chīqíng huàn yīmù bēijù shāng líbié wǒ zhí zǐ zhī shǒu jìng wúyǔ níng yē nǐ zhuǎnshēn zǒu de bèiyǐng rúcǐ de jiānjué shéi fēng zhōng bēi gēchàng yī zhěng yè yòng yīshēng chīqíng huàn yīmù bēijù shāng líbié nǐ bùcéng kànjiàn wǒ lèishuǐ lián lián nǐ líkāi yǐhòu tiānkōng piāo qǐle dàxuě wǒ děng nǐ nián nián huā kāihuā xiè | Vầng trăng sáng nhô lên trên bầu trời đêm nay Trên bờ ánh nến hiu hắt nỗi cô đơn đung đưa theo gió Hồ điệp nương tựa bên nhau dưới ánh trăng chiếu rọi Đóa hoa tìn trong tay thêu mất cả đêm Tình đôi ta tựa như cốt truyện trong sách Từ lúc tình yêu chớm nở cho đến khi duyên cạn tình tan Nước mắt ai ngược dòng thành sông chảy xiết không ngừng Gió bấc rét buốt thét gào ngoài song cửa Nguyện dùng cả đời để đổi lấy tình si Một màn bi kịch đau đớn khi ly biệt Ta nắm chặt tay im lặng nghẹn ngào không nói Hình bóng người quyết tâm cất bước ra đi Là ai đã cất tiếng hát bi thương văng vẳng trong gió thâu đêm Nguyện dùng cả đời tình si đổi lấy Một màn bi kịch đau đớn khi ly biệt Ai thấy được nước mắt đẫm lệ khóe mi Tuyết phủ khắp trời sau khi người rời đi Ta đợi người đến muôn kiếp hoa sớm nở tối tàn |
III. Từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Thương ly biệt tiếng Trung
Cùng PREP nâng cao từ vựng và ngữ pháp qua lời bài hát Thương ly biệt tiếng Trung mà PREP chia sẻ dưới đây nhé!
1. Từ vựng
STT | Từ vựng tiếng Trung | Phiên âm | Nghĩa |
1 | 摇曳 | yáoyè | đong đưa; lung lay |
2 | 蝴蝶 | húdié | bướm; bươm bướm; hồ điệp |
3 | 幻灭 | huànmiè | tiêu tan; ảo diệt; ảo tưởng tan vỡ |
4 | 逆流 | nìliú | ngược dòng |
5 | 安歇 | ānxiē | đi ngủ; lên giường đi ngủ |
6 | 呼啸 | hūxiào | gào thét; rít; hò hét |
7 | 痴情 | chīqíng | tình si; mối tình si |
8 | 悲剧 | bēijù | bi kịch (một thể loại kịch) |
9 | 背影 | bèiyǐng | hình bóng (hình ảnh sau lưng người) |
2. Ngữ pháp
Chủ điểm ngữ pháp | Ví dụ |
Cấu trúc 从……到 | 从一开始爱到最后情缘幻灭 /Cóng yī kāishǐ ài dào zuìhòu qíngyuán huànmiè/: Từ khi chớm nở tình yêu cho đến khi duyên cạn tình tan. |
Tham khảo thêm bài viết:
Như vậy, với những kiến thức mà bài viết chia sẻ ở trên, bạn đã học được thêm nhiều từ vựng và ngữ pháp qua lời bài hát Thương ly biệt tiếng Trung rồi phải không. Bạn có thể áp dụng phương pháp này với nhiều ca khúc khác để luyện nghe và trau dồi vốn từ nhé!
Bình luận
Tìm kiếm bài viết học tập
Có thể bạn quan tâm
Đăng ký tư vấn lộ trình học
Bạn hãy để lại thông tin, Prep sẽ liên hệ tư vấn cho mình ngay nha!