我的錯英文怎麼說?從日常口語到職場專業的完整道歉指南

我的錯英文怎麼說?是不是只要講 My fault 就可以了?其實,我的錯英文最直接的說法確實是 It’s my fault 或 My bad,但在不同情境下,英文對「承認錯誤」的表達方式有著明顯的語氣與正式度差異。從朋友之間的輕鬆道歉,到職場中需要負責任、專業態度的回應,用對說法往往比道歉本身更重要。

許多英文學習者容易把「我的錯」視為一句可以通用的固定翻譯,卻忽略了英文文化中對責任、語氣與關係界線的重視。在日常生活裡,隨口一句 My bad 可以迅速化解小失誤;但在工作場合、Email 或正式會議中,這樣的說法可能顯得不夠嚴肅,甚至被認為缺乏誠意。不同場合下,英文母語者會選擇 That was my mistake、I take full responsibility 等更精準的表達,來展現態度與專業。

在這篇文章中,PREPEDU 將帶你系統性解析我的錯英文的各種說法,從最常見的口語用法,到職場與正式情境中該如何道歉、承擔責任與修補關係。透過清楚的情境分類與實際例句,你不只會知道怎麼說,更能在對的時候,用對一句話,讓道歉真正發揮效果。

我的錯英文
我的錯英文

I. 我的錯英文怎麼說?基礎詞彙框架

我的錯英文可以怎麼說?在英語中表達「我的錯」時,選擇正確的詞彙取決於錯誤的性質、情境的正式程度以及你想傳達的責任程度。以下三個核心詞彙構成了「我的錯英文」表達的基礎框架,理解它們之間的差異將幫助你在各種場合做出最適當的選擇。

詞彙

核心含義

使用情境

責任程度

Mistake

無心之過、判斷失誤

日常對話、一般情境

中性

Fault

責任歸屬、可歸咎的過失

需要明確責任時

較重

Error

偏差、系統性錯誤

正式、技術性場合

客觀

1. Mistake

Mistake 是最常用且最中性的詞彙,用於描述因判斷不當、認知偏差或疏忽而產生的錯誤,不帶有強烈的道德譴責意味。當你想承認錯誤但不希望過度強調責任歸屬時,這是最安全也最常見的選擇,適用於大多數日常情境。實用例句:

  • That was my mistake, I should have double-checked the information before sending the email.(那是我的錯,我應該在發送郵件前再次確認資訊。)

  • I made a mistake in calculating the budget, let me revise the figures immediately.(我在計算預算時出了錯,讓我立即修正數字。)

  • It's my mistake for not clarifying the meeting time with everyone beforehand.(是我的錯,我應該事先跟大家確認會議時間。)

2. Fault

Fault 比 Mistake 更強調責任的歸咎,暗示錯誤是可以避免的,且明確指向某人應為結果負責。使用這個詞時,你是在主動承擔責任,表明自己是造成問題的始作俑者,這種表達方式在需要展現擔當或安撫對方時特別有效。實用例句:

  • It's entirely my fault that the project deadline was missed, I should have managed the timeline better.(專案未能如期完成完全是我的錯,我應該更妥善管理時程。)

  • The misunderstanding was my fault because I didn't communicate the requirements clearly enough.(這次誤會是我的錯,因為我沒有清楚傳達需求。)

  • I take full responsibility for this situation; it's my fault for not anticipating the potential risks.(我為這個狀況負全責,是我的錯沒有預見潛在風險。)

3. Error

Error 通常用於正式場合或技術性討論,強調的是偏差、失誤或系統性問題,而非個人的道德責任。在科學研究、數據分析、技術文件或法律文書中,error 是最恰當的選擇,因為它將焦點放在事實本身而非情感層面。實用例句:

  • There was an error in our data processing system that led to the incorrect report generation.(我們的數據處理系統出現錯誤,導致報告生成不正確。)

  • I discovered a calculation error in the financial statement that needs to be corrected before submission.(我發現財務報表中有計算錯誤,需要在提交前修正。)

  • The discrepancy in the results was due to a human error during the data entry process.(結果的差異是由於數據輸入過程中的人為錯誤所致。)

我的錯英文怎麼說?
我的錯英文怎麼說?

II. 我的錯英文在非正式與生活情境中的口語道歉表達

在日常社交互動中,過於正式的道歉反而會讓氣氛變得尷尬,因此掌握地道的口語表達能讓你的英文溝通更自然流暢。這些非正式說法雖然輕鬆,但使用時仍需注意對象、場合與文化背景,避免在不適當的情境中顯得過於隨便或不夠尊重。

1. My bad

我的錯英文是 My bad。My bad 源自美國街頭籃球文化,在 1980 年代開始流行,是非常口語化的「我的錯」說法,適用於朋友、同事間的輕微失誤。然而這個表達在正式場合、對長輩或不熟悉的人使用會顯得不夠莊重,甚至可能被視為態度輕率,因此務必謹慎評估使用時機。實用例句:

  • My bad, I forgot to bring the charger you asked me to borrow.(我的錯,我忘了帶你要借的充電器。)

  • Oh, my bad! I didn't realize this seat was taken.(噢,不好意思!我沒注意到這個位子有人坐。)

  • My bad for interrupting your conversation, I thought you were done talking.(抱歉打斷你們的對話,我以為你們已經聊完了。)

我的錯英文是 My bad。
我的錯英文是 My bad。

2. Oops

Oops 是一個感嘆詞英文,用於立即反應自己剛犯的小錯誤,通常伴隨著輕鬆的語氣,表示這個失誤並不嚴重且已被察覺。這個表達最適合用在不小心撞到人、打翻東西或按錯按鈕等即時性的小失誤,能夠快速化解尷尬並展現你的自我覺察。實用例句:

  • Oops, I accidentally sent that message to the wrong chat group! (糟糕,我不小心把訊息發到錯的群組了!)

  • Oops, sorry! I didn't mean to step on your foot in this crowded elevator.(哎呀,抱歉!我不是故意在這擁擠的電梯裡踩到你的腳。)

  • Oops, I just realized I've been calling you by the wrong name this whole time.(哎呀,我剛發現我一直叫錯你的名字。)

Oops 是一個感嘆詞英文,用於立即反應自己剛犯的小錯誤
Oops 是一個感嘆詞英文,用於立即反應自己剛犯的小錯誤

3. Messed up 與 Screwed up

Messed up 和 screwed up 都表示「搞砸了」,但後者的語氣更強烈且略帶粗俗,在非常熟悉的朋友間使用較為適當。Messed up 相對溫和一些,可以用來描述中等程度的失誤,而 screwed up 則暗示問題較為嚴重,可能造成顯著的負面後果。實用例句:

  • I really messed up by forgetting our anniversary dinner reservation last night.(我真的搞砸了,昨晚忘記我們的週年晚餐訂位。)

  • I screwed up big time when I deleted the entire project file without backing it up first.(我徹底搞砸了,在沒有備份的情況下刪除了整個專案檔案。)

  • He messed up the presentation by mixing up the client names during the meeting.(他在會議中搞混了客戶名字,把簡報搞砸了。)

Messed up 相對溫和一些,可以用來描述中等程度的失誤
Messed up 相對溫和一些,可以用來描述中等程度的失誤

4. Mixed things up

我的錯英文是 Mixed things up。 Mixed things up 專門用於描述因混淆、弄錯順序或搞混對象而造成的失誤,這是一個非常實用的表達,能清楚說明錯誤的性質。當你搞錯時間、地點、人名或任何需要區分的事物時,使用這個片語能讓對方立即理解問題所在,並且語氣相對輕鬆不帶責備。實用例句:

  • I mixed things up and showed up at the restaurant an hour early for our lunch appointment.(我搞混了,比我們的午餐約會時間早到餐廳一小時。)

  • Sorry, I mixed up your order with someone else's and gave you the wrong coffee.(抱歉,我把你的訂單跟別人的搞混了,給你錯誤的咖啡。)

  • She mixed things up during the conference and introduced the keynote speaker with the wrong credentials.(她在會議中搞混了,用錯誤的資歷介紹主講者。)

參考相關的文章:

III. 進階表達「我的錯英文」的各種說法

高情商的道歉不僅展現語言能力,更反映出你對人際互動的深刻理解與文化敏感度,這些進階表達能讓你在複雜情境中優雅地處理錯誤。掌握這些說法能幫助你在被指正時保持尊嚴、在失職時展現謙遜、在決策失誤時維持專業形象,從而將潛在的負面情境轉化為建立信任的機會。

1. I stand corrected

我的錯英文是 I stand corrected。 I stand corrected 是一個優雅且知性的表達,用於承認自己先前的陳述或觀點有誤,現在接受對方的糾正,這個說法展現出你的謙遜與開放態度。使用這個片語時,語氣應該誠懇而非諷刺,它特別適合用在學術討論、專業交流或需要維持雙方尊嚴的場合,能讓糾正過程變得體面而不尷尬。實用例句:

  • I stand corrected; thank you for pointing out that the data I cited was from an outdated source.(我接受糾正;感謝您指出我引用的數據來自過時的來源。)

  • You're absolutely right, I stand corrected on the timeline of those historical events.(您完全正確,我在那些歷史事件的時間順序上接受糾正。)

  • I stand corrected regarding the proper terminology; I appreciate your expertise in clarifying this technical distinction.(關於正確術語我接受糾正;感謝您的專業知識釐清這個技術區別。)

 I stand corrected 是一個優雅且知性的表達
 I stand corrected 是一個優雅且知性的表達

2. Dropped the ball

Dropped the ball 是最常用表達我的錯英文。這個説法是一個源自體育運動的生動隱喻,用來描述在關鍵時刻未能履行責任或達成預期,就像運動員在重要時刻失誤一樣。這個表達在職場中被廣泛使用,因為它既能清楚表達失職,又能避免過於嚴厲的自我批評,同時暗示你明白自己的責任所在並承認疏忽。實用例句:

  • I really dropped the ball on following up with that potential client, and we may have lost a valuable business opportunity as a result.(我在跟進那位潛在客戶上真的失職了,結果我們可能失去了寶貴的商業機會。)

  • I dropped the ball by not confirming the venue booking in advance, which caused unnecessary stress for everyone involved.(我沒有提前確認場地預訂這件事上失職了,給所有相關人員造成了不必要的壓力。)

  • The team dropped the ball on quality control during the final production phase, resulting in defective units reaching customers.(團隊在最後生產階段的品質控制上失職,導致有瑕疵的產品送達客戶手中。)

Dropped the ball 是最常用表達我的錯英文。
Dropped the ball 是最常用表達我的錯英文。

3. Lapse in judgment

Lapse in judgment 是一個正式且專業的說法,用於承認在決策過程中出現判斷失誤,但同時暗示這是暫時的偏差而非長期的能力問題。這個表達特別適合用在需要維持權威感的情境,例如管理層承認策略錯誤時,它能在承認失誤的同時保持專業形象與領導地位。實用例句:

  • I acknowledge that my decision to expedite the launch without sufficient testing was a lapse in judgment that led to customer complaints.(我承認在未經充分測試就加速上市的決定是判斷失誤,導致客戶投訴。)

  • In retrospect, approving that marketing campaign was a lapse in judgment; it did not align with our brand values as I had initially believed.(回顧起來,批准那個行銷活動是判斷失誤;它並未如我最初認為的那樣符合我們的品牌價值。)

  • The board recognizes that the acquisition decision represented a lapse in judgment given the current market conditions and financial projections.(董事會認識到,考慮到當前市場狀況和財務預測,收購決定代表了判斷失誤。)

Lapse in judgment 是一個正式且專業的說法,用於承認在決策過程中出現判斷失誤
Lapse in judgment 是一個正式且專業的說法,用於承認在決策過程中出現判斷失誤

III. 職場與商務書信: 專業道歉術語

在職場環境中,道歉不僅是承認錯誤,更是展現專業態度與維護關係的重要時刻,因此選擇適當的措辭至關重要。專業的道歉應該簡潔明確、承擔責任並提供解決方案,避免過度解釋或推諉,同時保持尊重與真誠,這樣才能有效修復信任並維持良好的工作關係。

1. 情境: Email 延遲回覆或發錯訊息

電子郵件溝通是現代職場的核心,當發生延遲回覆或發送錯誤訊息時,及時且得體的道歉能避免誤解並展現你的專業素養。在處理這類狀況時,關鍵是要誠實說明原因但不過度辯解,同時立即採取補救措施,讓對方感受到你對這件事的重視程度。

延遲回覆的專業說法:

  • Please accept my apologies for the delayed response; I was coordinating with multiple departments to gather the complete information you requested.(請接受我的歉意,因回覆延遲;我正在與多個部門協調,以收集您要求的完整資訊。)

  • I apologize for not getting back to you sooner, your inquiry required careful review which took longer than anticipated.(很抱歉沒有更早回覆您,您的詢問需要仔細審核,花費的時間比預期長。)

發錯附件的處理方式:

  • My apologies for the confusion caused by the incorrect attachment in my previous email; please find the correct document attached here.(對於我先前郵件中附件錯誤造成的困擾,我深表歉意;正確的文件請見此附件。)

  • I sincerely apologize for sending you the wrong file earlier; I have now attached the updated version with all relevant information.(我誠摯為稍早發送錯誤檔案道歉;現已附上包含所有相關資訊的更新版本。)

2. 情境: 公事上的疏忽與漏看

Oversight 是職場中極為優雅的詞彙,它將「錯誤」轉化為「疏忽」,暗示這是注意力分配的問題而非能力不足,因此能在承認失誤的同時保持專業形象。使用 oversight 時,通常會搭配補救措施,展現你已經識別問題並正在積極處理,這種態度能有效降低錯誤帶來的負面影響。

實用例句:

  • This was an oversight on my part, and I have immediately implemented a double-check system to prevent similar issues in the future.(這是我的疏忽,我已立即建立雙重確認系統以防止未來出現類似問題。)

  • I apologize for the oversight regarding the contract clause; I will review all documentation more thoroughly going forward.(我為合約條款的疏漏致歉;今後我會更徹底審閱所有文件。)

  • Due to an oversight in our scheduling process, the meeting invitation was not sent to all relevant stakeholders.(由於我們排程流程的疏忽,會議邀請未發送給所有相關利害關係人。)

3. 情境: 對客戶表示最誠摯的歉意

與客戶溝通時,道歉的誠意與格式必須達到最高標準,因為這直接關係到公司聲譽與客戶關係的維繫。Sincerest apologies 是最正式且最能表達誠意的說法,通常用於較嚴重的失誤或對重要客戶的道歉,搭配具體的補償措施能讓客戶感受到你對此事的重視。

實用例句:

  • Please accept our sincerest apologies for the inconvenience caused by the delayed shipment; we are offering a 20% discount on your next order as compensation.(請接受我們對於延遲出貨造成不便的最誠摯歉意;我們將為您的下一筆訂單提供 20% 折扣作為補償。)

  • I extend my sincerest apologies for the error in your invoice; the corrected version has been processed and you will receive a full refund within 3-5 business days.(我對您發票中的錯誤表達最誠摯的歉意;修正版本已處理完成,您將在 3-5 個工作天內收到全額退款。)

  • On behalf of our entire team, I offer our sincerest apologies for failing to meet the quality standards you expect from us.(我代表整個團隊,為未能達到您對我們期望的品質標準致上最誠摯的歉意。)

4. 情境: 主動承擔專案失敗的責任

在團隊環境中,主動承擔責任是領導力的重要展現,這不僅能保護團隊成員,更能建立信任並為問題解決創造空間。使用明確的責任承擔語言時,重點是要具體說明你將採取什麼行動來彌補損失,而非僅停留在口頭道歉,這樣才能真正展現擔當與解決問題的能力。

實用例句:

  • I take full accountability for the project's failure to meet its objectives; as the team leader, I should have identified these risks earlier and adjusted our strategy accordingly.(我為專案未能達成目標負全責;作為團隊領導者,我應該更早識別這些風險並相應調整策略。)

  • The responsibility for this setback rests entirely with me; I have already developed a comprehensive action plan to rectify the situation and prevent recurrence.(這次挫折的責任完全在我;我已制定全面的行動計畫來糾正情況並防止再次發生。)

  • As project manager, I accept complete responsibility for the budget overrun and have prepared a detailed analysis of what went wrong along with corrective measures.(作為專案經理,我接受預算超支的完全責任,並已準備詳細分析出錯原因及改正措施。)

VII. 解答與「我的錯英文」表達方式相關的常見疑問

透過問答形式深入探討道歉相關的細節與文化差異,能幫助你建立更全面的理解,避免常見的誤區並提升溝通效果。以下精選的問題涵蓋了禮貌性、文化背景、分類方式與比較分析,讓你能夠在不同層面上掌握「我的錯英文」的精髓與應用技巧。

1. My bad 是否適合在正式場合使用?

My bad 是非常口語且非正式的表達,不適合用於正式場合、商務溝通或對不熟悉的人使用,因為它可能被視為過於隨便或缺乏誠意。這個說法最適合用在朋友、熟識的同事或輕鬆的社交情境中,在這些場合它能展現親和力與輕鬆的態度,但在需要展現專業性或尊重的情境中,應該選擇 I apologize、My mistake 或 I'm sorry 等更正式的表達方式。

2. Mea culpa 的拉丁語背景與現代使用

Mea culpa 源自拉丁語,字面意思是 through my fault,原本是天主教彌撒中的懺悔詞,用於承認自己的罪過與過錯。在現代英語中,這個詞被用作一種文學性或知性的道歉方式,通常帶有自嘲或強調個人責任的意味,例如在書面文章、公開聲明或需要展現文化深度的場合使用,它比普通的道歉更具戲劇性與莊重感,但在日常對話中使用可能顯得過於做作。

3. Sorry 與 Apologize 的法律與情感差異

Sorry 和 apologize 雖然都表達歉意,但在法律與情感層面存在重要差異,這在某些情境中可能產生顯著影響。Sorry 是較為日常與情感化的表達,在某些司法管轄區,說 I'm sorry 不一定被視為承認法律責任,而可能僅是表達同情或遺憾,例如在車禍現場說 I'm sorry 未必代表承認過失。相對地,I apologize 或 I offer my apologies 更為正式且明確,在某些情況下可能被解讀為承認責任或過錯,因此在涉及法律爭議或保險理賠的情境中,使用道歉語言時必須格外謹慎,必要時應諮詢法律專業人士的建議。

結論

掌握「我的錯英文」的多元表達方式,不僅能讓你在各種情境中恰當地承認錯誤,更能展現你的語言能力、文化敏感度與專業素養。從基礎的 mistake、fault、error 到進階的 lapse in judgment 與 I stand corrected,每個表達都有其適用的場合與細膩的語感差異,透過本文的系統性介紹,你已經建立起完整的道歉語言工具箱。記住,真誠的道歉不僅在於選擇正確的詞彙,更在於承擔責任的態度與解決問題的決心,當你能夠自然運用這些表達並搭配適當的行動時,錯誤將不再是障礙,而是建立信任與展現成長的機會。

對 IELTS 或 TOEIC 考試結構感到陌生?考試當天的不確定感會影響你的表現。PREPEDU 的 Test Practice 提供真實模擬環境,讓你在實戰前熟悉題型和時間限制。
系統收錄超過 1,000 道練習題,定期更新以反映最新考試趨勢。AI 引擎分析你的錯誤,針對弱點提供改進方案。進度追蹤系統將你的成長數據化,讓進步一目了然。
現在開始練習,在考試中展現實力。立即體驗 PREPEDU 的雅思真題多益測驗試題

黃秋賢
Product Content Admin

你好!我叫黃秋賢。現在在網站 prepedu.com 的部落格擔任產品內容經理。

我有超過5年的英語、韓語等外語自學經驗,並準備過 IELTS、TOEIC、TOPIK 等考試,累積了豐富的實戰知識,也曾協助數千位在語言學習上遇到困難的人。希望以上的分享能幫助大家在家中更有效率地自學!

評論評論

0/300 個字元
Loading...
PREP PTE. LTD.

統一企業編號:202227322W
地址:114 LAVENDER STREET, #11-83 CT HUB 2, SINGAPORE (338729)

認證機構
DMCA protect