Tìm kiếm bài viết học tập

Học Hán ngữ qua bài hát Bạch Nguyệt Quang và nốt chu sa

Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa là bài hát tiếng Trung siêu hot được giới trẻ đặc biệt yêu thích trong vài năm gần đây. Hãy cùng PREP tìm hiểu chi tiết lời bài hát và bổ sung vốn từ vựng, ngữ pháp tiếng Trung qua bài hát ở dưới đây nhé!
bạch nguyệt quang và nốt chu sa
Học tiếng Trung qua bài Bạch nguyệt quang và nốt chu sa

I. Giới thiệu bài hát Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa

Học tiếng Trung qua bài hát 白月光与朱砂痣 chính là cách học thông minh, vừa mang tính giải trí mà vẫn có thể tiếp thu kiến thức một cách tự nhiên. Trước khi học từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa, PREP sẽ lý giải chi tiết về tên gọi và nguồn gốc của ca khúc này nhé!

1. Lý giải “Bạch nguyệt quang”, “Nốt chu sa” là gì?

“Bạch nguyệt quang” tiếng Trung là 白月光, phiên âm “bái yuèguāng”, có nghĩa là “ánh trăng sáng”. Giới trẻ Trung Quốc lấy hình ảnh này ẩn dụ cho người mình yêu sâu đậm khao khát muốn có được nhưng chẳng thể ở bên nhau.

Sở dĩ có sự liên tưởng này là bởi hình ảnh mặt trăng sáng dù rất đẹp và hiện hữu trước mắt ta nhưng lại không thể với tới được vì nó ở rất xa.

“Nốt chu sa” tiếng Trung là 朱砂痣 , phiên âm zhūshā zhì, có nghĩa là “nốt ruồi son”. Đây là hình ảnh ẩn dụ cho người con gái để lại nhiều ấn tượng sâu sắc đối với người khác, sâu sắc như mối tình đầu nhớ mãi không quên.

Bài hát Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa tiếng Trung
Bài hát Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa tiếng Trung

Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa chính là hình ảnh tượng trưng cho hai người con gái trong cuộc đời người đàn ông. Nếu Bạch nguyệt quang chính là người con gái tuyệt vời, là sự khao khát mà không thể có được của người đàn ông thì Nốt chu sa chính là người mà họ muốn cưới làm vợ nhưng lại không có tình cảm sâu nặng. Mặt khác, Nốt chu sa cũng chính là người luôn đồng hành cùng phái nam những lúc buồn vui, khó khăn nhưng lại không biết trân trọng, chỉ đến khi đánh mất rồi mới nhận ra.

Ẩn sau tên bài hát Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa chính là nghịch lý luôn tồn tại trong cuộc sống mỗi người. Chúng ta luôn ao ước, chờ đợi, thậm chí là mơ tưởng những thứ không thuộc về mình nhưng lại bỏ quên, không trân trọng những gì mà bản thân đang có.

Tham khảo thêm bài viết:

2. Nguồn gốc Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa

Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa 白月光与朱砂痣 là bài hát tiếng Trung nổi tiếng tại Trung Quốc do Đại Tử thể hiện. Mặc dù đây là bài hát cực kỳ nổi tiếng, “làm mưa làm gió” trên các bảng xếp hạng như Douyin, Youtube,... nhưng ít ai biết nguồn gốc của hai hình ảnh “Bạch nguyệt quang” và “Nốt chu sa”, lần đầu xuất hiện trong tiểu thuyết Bông hồng đỏ và Bông hồng trắng của tác giả Trương Ái Linh.

Chuyện về bông hồng đỏ: 

Theo quan niệm, mỗi người đàn ông đều sẽ gắn liền với ít nhất 2 người phụ nữ là “bạch nguyệt quang” và “nốt chu sa”. Khi kết hôn với bông hồng đỏ, cô ấy sẽ trở thành “vết máu trên tường theo thời gian”. Còn bông hồng trắng thì vẫn mãi giữ được nét tinh khiết trong tâm trí người đàn ông.

Nếu như cưới được vợ “bông hồng trắng”, cô ấy sẽ được ví như hạt cơm dính trên áo. Còn bông hồng đỏ lại được ví như “nốt ruồi son trên ngực”. Khi chưa có được bông hồng đỏ thì hình ảnh này sẽ giống như nốt ruồi son đẹp, in hằn trên ngực gần với trái tim người đàn ông. Tuy nhiên, khi đã có được thì sự mãnh liệt đó lại biến thành gánh nặng và mệt mỏi. Lúc này, màu đỏ sẽ biến thành vết máu muỗi bám trên tường, chướng mắt và bẩn thỉu.

Chuyện về bông hồng trắng:

“Bông hồng trắng” chính là vẻ đẹp mà bao chàng trai ao ước và muốn sở hữu nhưng lại chẳng bao giờ có được. Phải trải qua 3 kiếp, tình yêu của anh chàng dành cho bông hồng trắng vẫn không đổi thay.

II. Lời bài hát Bạch nguyệt quang và nốt chu sa

Cùng PREP học tiếng Trung qua lời bài hát Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa lyrics đầy đủ dưới đây nhé!

Video bài hát: Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa 白月光与朱砂痣 - Đại Tử

Lời bài hát tiếng Trung

Phiên âm

Dịch nghĩa

从前的歌谣

都在指尖绕

得不到的美好

总在心间

饭粒无处

蚊子血也不掉

不可刚刚好

日久天长让人

那时滚烫心跳

也曾无处遁逃

像一团烈火燃烧

烧尽不过的

时光匆匆地跑

火焰化作月遥遥

再无激荡的波涛

也从不在梦里飘摇

白月光在照耀

你才想起她的好

朱砂痣久难消

是否能知道

窗前的明月照

独自一人远

白月光是年少

是她的笑

Cóngqián de gēyáo

dōu zài zhǐ jiān rào

dé bù dào de měihǎo

zǒng zài xīnjiān náo

bái fànlì wú chù pāo

wénzǐ xiě yě  bù diào

chù bùkě jí gānggāng hǎo

rìjiǔtiāncháng ràng rén nǎo

nà shí gǔntàng de xīntiào

yě céng wú chù dùn táo

xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo

shāo jǐn kuà bùguò de qiáo

shíguāng cōngcōng de pǎo

huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo

zài wú jīdàng de bōtāo

yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo

bái yuèguāng zài zhàoyào

nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo

zhūshā zhì jiǔ nán xiāo

nǐ shìfǒu néng zhīdào

chuāng qián de míngyuè zhào

nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào

bái yuèguāng shì niánshào

shì tā de xiào

Khúc ca dao năm xưa

xoay quanh đầu ngón tay

Những điều đẹp đẽ không có được

lại vờn quanh trái tim

Hạt cơm trắng không biết để đâu

Vết máu muỗi cũng chẳng lau sạch

Với mãi không tới cũng được

Ngày dài tháng rộng khiến lòng người phiền não

Nhịp tim rực lửa khi đó

đã từng không biết giấu thế nào

Giống như ngọn lửa đang rực cháy

đốt cháy chiếc cầu đầy ngăn trở

Thời gian cứ thế như thoi đưa

Ngọn lửa hóa thành ánh trăng nơi xa

Con sóng chẳng còn lay động

Cũng sẽ chẳng còn đung đưa trong giấc mộng nữa

Khi ánh trăng sáng chiếu rọi

anh mới nhớ đến sự tốt đẹp của cô

Nốt chu sa lâu ngày khó phai

anh liệu có biết không?

Ánh trăng sáng chiếu rọi trước khung cửa sổ

Anh một mình hướng về phương xa

Ánh trăng sáng là thuở thiếu thời

Là nụ cười của cô

III. Từ vựng và ngữ pháp Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa

Hãy cùng bổ sung vốn từ vựng tiếng Trungngữ pháp tiếng Trung qua bài Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa dưới đây nhé!

tu-vung-va-ngu-phap-qua-bach-nguyet-quang-va-not-chu-sa.jpg
Từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa

1. Từ vựng

STT

Từ vựng

Phiên âm

Nghĩa

1

歌谣

gēyáo

Ca dao

2

zhǐ

Ngón tay, đốt ngón tay

3

jiān

Nhọn, đầu nhọn

4

rǎo

Chuyển động (vòng quanh)

5

美好

měihǎo

Tốt đẹp

6

náo

Gãi, cào, ngăn trở, ngăn cản

7

饭粒

fànlì

Hạt cơm, hột cơm

8

pāo

Quẳng, ném, mất đi, bỏ rơi

9

蚊子

wénzi

Con muỗi

10

Bôi, quét, gạt ra

11

chù

Tiếp xúc, đụng chạm, xúc động, cảm động

12

nǎo

Tức giận, cáu

Phiền muộn, buồn bực

13

滚烫

gǔntàng

Nóng hổi, nóng bỏng

14

心跳

xīntiào

Tim đập nhanh

15

烈火

lièhuǒ

Lửa cháy bừng bừng

16

燃烧

ránshāo

Cháy, bùng cháy

17

kuà

Sải bước, vượt quá, gần

18

qiáo

Cầu 

19

激荡

jīdàng

Xao động, gập ghềnh

20

照耀

zhàoyào

Soi sáng, chiếu rọi

21

朱砂痣

Zhūshā zhì

Nốt chu sa

22

是否

shìfǒu

Phải chăng, hay không?

23

独自

dúzì

Tự mình, một mình

24

tiào

Nhìn xa

 

时光

shíguāng

Thời gian, thời giờ

2. Ngữ pháp

Chủ điểm ngữ pháp

Ví dụ

Cách dùng 才: Trong bài hát, 才 dùng để chỉ thời gian xảy ra trễ muộn.

白月光在照耀,你想起她的好。/Bái yuèguāng zài zhàoyào, nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo./: Khi ánh trăng sáng chiếu rọi, anh mới nhớ đến sự tốt đẹp của cô.

 

是否 /shìfǒu/, có nghĩa là “phải chăng, hay không”, thường được dùng trong văn viết.

朱砂痣久难消你是否能知道。/Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo nǐ shìfǒu néng zhīdào./: Nốt chu sa lâu ngày khó phai, anh liệu có biết không?

Tham khảo  thêm bài viết: 

  • Học tiếng Trung qua bài hát Thần Thoại có phụ đề

Như vậy, bài viết đã bật mí cho bạn phương pháp học tiếng Trung qua bài hát Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa lyrics tiếng Trung. Hy vọng, những kiến thức mà bài viết chia sẻ sẽ giúp bạn tìm ra cách học Hán ngữ phù hợp.

Thạc sỹ Tú Phạm
Thạc sỹ Tú Phạm
Founder/CEO at Prep
Nhà sáng lập Nền tảng luyện thi thông minh Prep. Với hơn 10 năm kinh nghiệm trong giảng dạy và luyện thi, Thầy Tú đã giúp hàng ngàn học viên đạt điểm cao trong kỳ thi IELTS. Bên cạnh đó, Thầy Tú Phạm cũng là chuyên gia tham vấn trong các chương trình của Hội Đồng Anh và là diễn giả tại nhiều sự kiện, chương trình và hội thảo hàng đầu về giáo dục.
Xem thêm

Bình luận

0/300 ký tự
TẢI ỨNG DỤNG TRÊN ĐIỆN THOẠI
CHƯƠNG TRÌNH HỌC
TÍNH NĂNG NỔI BẬT
Luyện đề TOEIC 4 kỹ năng
Phòng luyện viết IELTS PREP AI
Phòng luyện nói IELTS PREP AI
Phòng luyện Hán ngữ
Teacher Bee AI
KẾT NỐI VỚI CHÚNG TÔI
Có thể bạn quan tâm
Công ty cổ phần công nghệ Prep

MSDN: 0109817671.
Địa chỉ liên hệ: Tầng 4 Tòa Vinaconex-34 Đ.Láng, Q.Đống Đa, TP.Hà Nội.
Địa chỉ kinh doanh: NO.21-C2 KĐT Nam Trung Yên, P.Trung Hòa, Q.Cầu Giấy, TP.Hà Nội.
Trụ sở: SN 20, ngách 234/35, Đ.Hoàng Quốc Việt, P.Cổ Nhuế 1, Q.Bắc Từ Liêm, TP.Hà Nội.

TRUNG TÂM ĐÀO TẠO NGOẠI NGỮ PREP

Phòng luyện ảo - Trải nghiệm thực tế - Công nghệ hàng đầu.
Hotline: 0931 42 8899.
Trụ sở: Số nhà 20, ngách 234/35, Đ.Hoàng Quốc Việt, P.Cổ Nhuế 1, Q.Bắc Từ Liêm, TP.Hà Nội.
Giấy chứng nhận hoạt động đào tạo, bồi dưỡng số 1309/QĐ-SGDĐT ngày 31 tháng 07 năm 2023 do Sở Giáo dục và Đào tạo Hà Nội cấp.

CHỨNG NHẬN BỞI