「我不會說英文」英文怎麼說?6 種最實用說法完整指南

「我不會說英文」的英文說法共有 6 種,從最直接的 I don't speak English,到帶歉意的 Sorry, I don't speak English,到最禮貌的 I'm afraid I don't speak English,每種說法的語氣和適用場合不同。

「我會說英文(但程度有限)」有 4 種說法:I can speak English、I am able to speak English、I speak a little English,以及 My English is not very good。「你會說英文嗎?」有 4 種問法,從最日常的 Do you speak English? 到最正式的 Excuse me, could you tell me if you speak English?

出門在外遇到語言不通的情境,台灣和香港學習者最需要的不是複雜的文法,而是幾句夠用、語氣得體的開口表達。本文一次整理 14 種說法的語氣差異、正式程度對照表、標準例句,以及機場、飯店、街頭等真實情境對話。

「我不會說英文」英文怎麼說?6 種最實用說法完整指南

I. 「我不會說英文」英文怎麼說?最實用說法完整指南

說「我不會說英文」的目的,是讓對方知道溝通可能有困難,同時盡量維持禮貌。以下 6 種說法語氣各有差異,從最簡潔到最客套,選對語氣能讓對話從一開始就有好的印象。

「我不會說英文」英文說法

語氣

正式程度

最佳使用場合

I don't speak English.

直接中性

★★☆☆ 通用

所有場合 ✅ 最安全

Sorry, I don't speak English.

帶歉意

★★☆☆ 通用

被搭話時、旅遊情境

I'm afraid I don't speak English.

禮貌委婉

★★★☆ 正式

正式場合、飯店、辦公室

I can't speak English very well.

謙遜(能力有限)

★★☆☆ 通用

能說一點但不流利時

My English is poor.

自我評價(較強烈)

★★☆☆ 通用

解釋語言能力前的說明

I'm not good at English.

自我評價(較溫和)

★★☆☆ 通用

日常對話、自我介紹

ways-to-say-i-dont-speak-english-in-english.png
「我不會說英文」英文說法

1. I don't speak English

I don't speak English 是「我不會說英文」最直接、最通用的說法,適合所有場合。它不帶任何歉意或情緒,只是陳述事實:我不說英文。是 6 種說法中使用頻率最高、語氣最中性的選擇。例如:

  • I don't speak English. Is there someone here who speaks Mandarin?(我不會說英文。這裡有人會說普通話嗎?)  ——  配合尋求幫助

  • Sorry, I don't speak English. Do you have a translation app?(抱歉,我不會說英文。你有翻譯 App 嗎?)  ——  提出替代方案

  • He doesn't speak English at all — you'll need an interpreter.(他完全不會說英文——你需要一位口譯員。)  ——  描述第三方

  • I don't speak English, but I can try to communicate with Google Translate.(我不會說英文,但我可以嘗試用 Google 翻譯溝通。)  ——  提出變通方法

💡 Don't 與 Can't:I don't speak English(習慣上不說英文)與 I can't speak English(能力上無法說英文)。兩者在日常對話中都正確,但 don't 比 can't 更自然。

2. Sorry, I don't speak English

Sorry, I don't speak English 是「抱歉,我不會說英文英文」中最常用的道歉版本,在 sorry 之後直接陳述語言限制。它的語氣比單純的 I don't speak English 更友善、更體貼,表示說話者意識到語言不通可能給對方帶來不便,並表達歉意。適合旅遊、問路、被外國人搭話等場合。例如:

  • Sorry, I don't speak English. Could you try Chinese?(抱歉,我不會說英文。你能試試說中文嗎?)  ——  旅遊問路場景

  • Sorry, I don't speak English very well. Please speak slowly.(抱歉,我英語說得不太好。請說慢一點。)  ——  有一點英語基礎時

  • Sorry, I don't speak English — my colleague will help you instead.(抱歉,我不會說英文——我的同事會代為幫您。)  ——  轉介他人協助

  • I'm sorry, I don't speak English. Let me find someone who does.(抱歉,我不會說英文。讓我找一個會說英文的人。)  ——  主動尋求協助

Sorry, I don't speak English 最常見的錯誤是在 English 前面加上定冠詞英文 the,說成 Sorry, I don't speak the English。這個錯誤來自中文語感——中文說「英文」時,語義上帶有「那個英文」的特指感,讓學習者下意識地加上 the。但英文的語言名稱(English、Chinese、French、Japanese 等)是專有名詞,前面不加任何冠詞,無論句型如何都不例外。 

  • ❌ Sorry, I don't speak the English.(English 前不加定冠詞 the)

  • ✅ Sorry, I don't speak English.(無冠詞 ✅)

3. I'm afraid I don't speak English

I'm afraid I don't speak English 是「我不會說英文」中最禮貌、最正式的說法。這裡的 I'm afraid 不是「我很害怕」,而是一個禮貌的緩衝語(polite hedge),相當於中文的「恐怕」或「很遺憾」,讓拒絕或說明限制時語氣更委婉。適合飯店、辦公室、機場等正式或服務場合。例如:

  • I'm afraid I don't speak English. Is there a Chinese-speaking staff member available?(恐怕我不會說英文。有提供中文服務的人員嗎?)  ——  飯店/服務業場景

  • I'm afraid I don't speak English very well, but I'll do my best to help you.(恐怕我的英語說得不太好,但我會盡力幫您的。)  ——  表達意願同時說明限制

  • I'm afraid I don't understand English. Could you write it down instead?(恐怕我看不懂英文。可以麻煩您寫下來嗎?)  ——  改用書面溝通

  • I'm afraid I don't speak English — would you mind speaking Cantonese?(很遺憾我不會說英文——您介意說廣東話嗎?)  ——  香港場景

⚠ 注意: 這裡的 I'm afraid 是禮貌用語,完全沒有「害怕」的意思。初學者看到 afraid 常誤以為是情緒描述,但在這個句型中,I'm afraid 只是讓語氣更委婉、更有禮貌。

4. I can't speak English very well

I can't speak English very well 表示「我英語說得不太好或我不太會說英文英文​」,強調的是能力有限,而非完全不會。它比 I don't speak English 多了一個重要的訊息:我可以嘗試溝通,但請對方有耐心。適合自己有基礎英語能力,但不夠流利時使用。例如:

  • I can't speak English very well, but I'll try my best to communicate.(我英語說得不太好,但我會盡力溝通。)  ——  表達嘗試意願

  • My colleague can't speak English very well — please be patient with her.(我的同事英語說得不太好——請對她耐心一點。)  ——  代人解釋

  • I can't speak English very well, so could you please speak more slowly?(我英語說得不太好,所以能請您說慢一點嗎?)  ——  請求放慢語速

  • She can't speak English fluently yet, but she's been studying hard at PREPEDU.(她的英語還不夠流利,但她一直在 PREPEDU 努力學習中。)  ——  說明學習背景

5. My English is poor

My English is poor 是用形容詞英文直接描述自己英語程度的說法,語義清晰,語氣較直白。Poor 在這裡不是「貧窮」,而是「差、不好」的意思。相較於 I can't speak English very well,這個說法更像是給對方的預先說明,而非表達嘗試意願。英語母語者可能會用 My English isn't great 代替,語氣稍微溫和一些。例如:

  • My English is poor, so I may need some help understanding the instructions.(我英文不好,所以我可能需要一些幫助來理解說明。)  ——  說明語言限制

  • I apologize — my English is poor. Could we use a translation app?(我很抱歉——我的英文不好。我們可以用翻譯 App 嗎?)  ——  道歉並提出方案

  • My English is quite limited, but I understand some basic phrases.(我的英文相當有限,但我能理解一些基本短語。)  ——  更正式的書面語

  • His English is poor, but his Japanese is excellent.(他的英文很差,但他的日文非常好。)  ——  對比描述

💡 My English is poor 語氣較強,帶有自我批評意味。在對話中,My English isn't great 或 My English is not very good 聽起來更自然、更謙遜,母語者更常用。

6. I'm not good at English

I'm not good at English 是「我英文不好」最溫和、最口語的說法,語氣比 My English is poor 更放鬆,更適合日常對話。Not good at 是一個常用的能力否定句型,可以搭配任何技能名稱(not good at math、not good at cooking 等),語感自然,不會讓對方感到你過度自責。例如:

  • I'm not good at English, but I'll try to help you as much as I can.(我英文不太好,但我會盡力幫您。)  ——  日常對話

  • To be honest, I'm not good at English at all — writing in Chinese is much easier for me.(說實話,我完全不擅長英文——用中文寫作對我來說容易多了。)  ——  誠實坦白

  • I'm not very good at speaking English, but I can read it a little.(我的英語口說不太好,但我能讀一點。)  ——  區分讀說能力

  • She's not good at English yet, but she's been improving steadily since joining PREPEDU's course.(她的英文目前還不太好,但自從加入 PREPEDU 的課程後,她一直在穩定進步。)  ——  學習進步語境

II. 「我會說英文」英文怎麼說?最實用說法完整指南

在旅遊或工作場合,有時需要向對方表達自己能說英文——但程度可能有限。以下 4 種說法涵蓋從有自信到謙遜的不同語氣,幫助你在任何情況下都能準確表達自己的英語能力。

「我會說英文」英文說法

語氣

正式程度

最佳使用場合

I can speak English.

直接自信

★★☆☆ 通用

所有場合 ✅ 最常用

I am able to speak English.

正式陳述

★★★☆ 正式

書面語、自我介紹表格

I speak a little English.

謙遜(量少)

★★☆☆ 通用

能力有限時的誠實表達

My English is not very good.

謙遜委婉

★★☆☆ 通用

先說明能力再繼續對話

ways-to-say-i-can-speak-english-in-english.png
「我會說英文」英文說法

1. I can speak English

I can speak English 是「我會說英文」最直接、最通用的說法,表示你有說英文的能力。語氣中性自信,沒有過度謙遜也不顯得誇張,是所有場合中最安全的起點。例如:

  • Yes, I can speak English. How can I help you?(是的,我會說英文。有什麼可以幫您的嗎?)  ——  直接回應詢問

  • I can speak English, but not very fluently — please bear with me.(我會說英文,但說得不太流利——請多包涵。)  ——  謙遜補充程度

  • Don't worry, I can speak English. Let's continue in English.(別擔心,我會說英文。我們繼續用英文說吧。) 

  • My colleague can speak English — let me transfer you to her.(我的同事會說英文——讓我把你轉接給她。)  ——  協助轉介

2. I am able to speak English

I am able to speak English 和 I can speak English 語義幾乎相同,但 am able to 語氣更正式,更常出現在書面語、正式自我介紹,或強調能力的情境中。在日常口語中,I can speak English 比 I am able to speak English 更自然;如果是寫作文或填表格,I am able to 是更合適的選擇。例如:

  • I am able to speak English, though I may need more time to express complex ideas.(我能夠用英語溝通,雖然表達複雜想法可能需要更多時間。)  ——  正式書面語

  • Fortunately, I am able to speak English well enough to manage daily conversations.(幸運的是,我的英文足以應付日常對話。)  ——  書面自我介紹

  • She is able to speak English and Japanese fluently.(她能夠流利地說英語和日語。)  ——  他人介紹

  • I am able to communicate in English, although I prefer to speak Cantonese.(我能夠用英語溝通,雖然我更偏好說廣東話。)  ——  香港語境

💡 口語選 I can;書面語或正式介紹選 I am able to。兩者語義相同,差異在語域。

3. I (only) speak a little English

I speak a little English 是「我會說一點英文」的說法,誠實地告訴對方你的能力有限,但可以嘗試溝通。加上 only(I only speak a little English)語氣更強調程度少,帶有「真的只有一點點」的意思。這是旅遊時最實用的表達之一,讓對方知道你能理解基本短語,但需要對方配合放慢語速或使用簡單詞彙。例如:

  • I speak a little English, but please speak slowly.(我會說一點英文,但請說慢一點。)  ——  旅遊常用語

  • I only speak a little English — could you write it down for me?(我只會說一點英文——可以麻煩您把它寫下來嗎?)  ——  請求書面幫助

  • Don't worry, I speak a little English. We can manage.(別擔心,我會說一點英文。我們可以溝通的。)  ——  鼓勵嘗試

💡 搭配句型:I speak a little English + but please speak slowly / write it down / use simple words. 這個組合是旅遊英語最高效的表達方式之一。

4. My English is not very good

My English is not very good 是謙遜表達英語能力有限的說法,語氣比 My English is poor 溫和許多,比較不會讓人感到自我否定。它常用作對話的開場白,先打好預期,讓對方做好溝通可能需要多一點耐心的心理準備。例如:

  • My English is not very good, but I'll do my best to help you.(我的英文不太好,但我會盡力幫您的。)  ——  服務業開場說明

  • Please be patient — my English is not very good, but I'm still learning.(請耐心一點——我的英文不太好,但我還在學習中。)  ——  學習者語境

  • My English isn't great, so could you repeat that more slowly?(我的英文不太好,所以能請您再慢一點重複一次嗎?)  ——  日常對話

  • I know my English is not  very good, but I hope we can still communicate.(我知道我的英文不是最好的,但我希望我們仍然能夠溝通。)  ——  表達溝通意願

III. 「你會說英文嗎?」英文怎麼說?最實用說法完整指南

在台灣、香港或其他地方,當你遇到外國人需要確認對方是否能說英語時,以下 4 種問法涵蓋從最日常到最正式的語氣,選對問法讓對話從一開始就保持適當的禮貌程度。

「你會說英文嗎?」英文問法

語氣

正式程度

最佳使用場合

Do you speak English?

直接中性

★★☆☆ 通用

所有場合 ✅ 最常用

Can you speak English?

詢問能力

★★☆☆ 通用

日常對話、旅遊

May I ask if you speak English?

禮貌正式

★★★☆ 正式

飯店、辦公室、正式場合

Excuse me, could you tell me if you speak English?

極度禮貌

★★★★ 書面/正式

書面語或極正式情況

ways-to-ask-can-you-speak-english-in-english.png
「你會說英文嗎?」英文問法

1. Do you speak (any) English?

Do you speak English? 是「你會說英文嗎?」最直接、最通用的問法,適合所有場合。它詢問的是習慣或能力(do you + 英文動詞原形),語氣中性,沒有施壓感,是旅遊和日常生活中最常用的開口方式。例如:

  • Excuse me, do you speak English?(打擾一下,請問您會說英文嗎?)  ——  最常用問法

  • Do you speak English? I need some help finding the MRT station.(您會說英文嗎?我需要一些幫助找捷運站。)  ——  台北街頭求助

  • Do you speak any English? Even a little bit is fine.(您會說任何英文嗎?哪怕一點點也沒關係。)  ——  降低門檻的問法

  • I'm not sure if you speak English, but do you know where the MTR exit is?(我不確定您是否會說英文,但您知道港鐵出口在哪裡嗎?)  ——  香港場景

2. Can you speak English?

Can you speak English? 問的是說話者「能否說英文」的能力,與 Do you speak English? 意思接近,日常對話中可以互換使用。微妙差異在於:Do you speak... 偏向詢問習慣,Can you speak... 偏向詢問能力。實際上,大多數母語者在日常場合中不會特別區分這兩個問法。例如:

  • Can you speak English? I'm looking for the Eslite bookstore.(您會說英文嗎?我在找誠品書店。)  ——  台灣問路場景

  • Can you speak English? I need to explain a medical situation.(您會說英文嗎?我需要說明一個醫療狀況。)  ——  緊急情況

  • Can you speak English at all? It doesn't matter if it's not perfect.(您會說任何英文嗎?不流利也沒關係。)  ——  降低對方壓力

  • Excuse me, can you speak English or Cantonese?(打擾一下,您會說英文或廣東話嗎?)  ——  香港雙語場景

💡 Do you speak English? 和 Can you speak English? 在日常對話中幾乎可以互換。如果想進一步問對方「能不能說慢一點英文」,用 Can you speak more slowly? 比 Do you speak more slowly? 更自然。

3. May I ask if you speak English?

May I ask if you speak English? 是正式、有禮貌的問法,用 May I ask if... 結構把問題變成一個禮貌性的請求,語氣比直接問 Do you speak English? 溫和很多。適合飯店服務台、辦公室、正式場合,或當你想特別表現出尊重時使用。例如:

  • May I ask if you speak English? I have a question about the hotel check-in process.(請問您會說英文嗎?我有一個關於飯店入住流程的問題。)  ——  飯店服務台

  • May I ask if you speak English? I need to discuss something important.(請問您會說英文嗎?我需要討論一件重要的事情。)  ——  正式商務場合

  • May I ask if you speak English or if there's a translator available?(請問您會說英文,或是否有翻譯可以協助?)  ——  詢問替代方案

  • May I ask if you speak English? I'm a visitor and I'm a little lost.(請問您會說英文嗎?我是遊客,有一點迷路了。)  ——  旅遊求助

4. Excuse me, could you tell me if you speak English?

Excuse me, could you tell me if you speak English? 是 4 種問法中語氣最正式、最有禮貌的一種。把問題包裝在 Could you tell me if... 的間接疑問句結構中,讓詢問更委婉,也更顯得正式有禮。這種說法在書面語、非常正式的服務場合,或你想讓自己看起來語言能力更好時使用。在日常旅遊場景中,Do you speak English? 就已足夠,不需要這麼複雜的結構。例如:

  • Excuse me, could you tell me if you speak English? I need some assistance.(打擾您,請問您會說英文嗎?我需要一些協助。)  ——  正式禮貌

  • Excuse me, could you tell me if any of the staff here speak English?(打擾一下,請問這裡有員工會說英文嗎?)  ——  詢問場所的服務語言

  • Excuse me, could you tell me if you speak English or if I can find an English-speaking guide nearby?(打擾一下,請問您會說英文,或附近是否能找到英語導遊?)  ——  尋找英語資源

  • Excuse me, would you mind telling me if this store has English-speaking staff?(打擾您,請問這家店有說英語的工作人員嗎?)  ——  購物情境

IV. 「我不會說英文」英文、「你會說英文嗎?」英文對話

語言能力的表達在真實情境中最需要靈活搭配。以下三個場景展示 14 種說法在台灣和香港真實旅遊、日常生活場景中的自然使用方式。

1. 場景一:台灣桃園國際機場 — 外國旅客問路

背景:一位外國旅客在桃園機場向地勤人員詢問登機閘口。

我不會說英文英文對話

翻譯

  • Foreign travelers: Excuse me, do you speak English? I can't find my gate.

  • Ground staff member A:I'm afraid I don't speak English very well. Let me get my colleague for you.

  • Ground crew member B: Hello! I can speak English. How can I help you?

  • Foreign travelers: Great! I'm looking for Gate D5. I'm a bit confused.

  • Ground crew member B: No problem. Gate D5 is on the second floor. Follow the signs for Terminal D. My English is not perfect, but I think I explained that clearly!

  • Foreign travelers: That's perfect, thank you so much!

  • 外籍旅客: 不好意思,請問您會說英文嗎?我找不到我的登機門。

  • 地勤人員 A: 恐怕我的英文說得不太好。讓我幫您找我的同事過來。

  • 地勤人員 B: 您好!我會說英文。請問有什麼可以幫您的嗎?

  • 外籍旅客: 太好了!我正在找 D5 登機門,我現在有點混亂。

  • 地勤人員 B: 沒問題。D5 登機門在二樓。請跟著 D 航廈的指標走。我的英文不是完美,但我應該解釋得很清楚!

  • 外籍旅客: 完美,太感謝你了!

2. 場景二:香港飯店 — 辦理入住

背景:台灣旅客在香港飯店,服務台人員先用英文問候。

我不會說英文英文對話

翻譯

  • Service desk staff: Good evening! Do you have a reservation with us?

  • Taiwanese travelers: Sorry, I don't speak English very well. I have a booking — my name is Chen Ming.

  • Service desk staff: No problem at all! May I ask if you'd prefer service in Mandarin or Cantonese?

  • Taiwanese travelers: Mandarin would be great, thank you. My English is quite limited.

  • Service desk staff: Of course! I'll be at your service right away!(Switch to Mandarin)您的房間在 12 樓,這是您的門卡。

  • 服務台人員: 晚安!請問您有預約嗎?

  • 台灣旅客: 抱歉,我的英文說得不太好。我有預約——我的名字是陳明。

  • 服務台人員: 完全沒問題!請問您偏好使用國語(普通話)還是廣東話來溝通呢?

  • 台灣旅客: 國語會比較好,謝謝。我的英文程度非常有限。

  • 服務台人員: 沒問題!我馬上為您服務!(切換至國語)您的房間在 12 樓,這是您的門卡。

3. 場景三:台北街頭 — 互相求助

背景:台灣本地人在台北街頭遇到外國旅客,雙方都在嘗試溝通。

我不會說英文英文對話

翻譯

  • Foreign travelers: Can you speak English? I'm completely lost near Ximending.

  • Taiwanese passerby A: Hmm, I'm not good at English... let me try. Where do you want to go?

  • Foreign travelers: I'm looking for the Longshan Temple. Is it far?

  • Taiwanese passerby A:I speak a little English — it's not far! Maybe ten minutes by MRT. Take the Bannan Line.

  • Foreign travelers: That's great! Do you know which exit?

  • Taiwanese passerby A: Exit 1, I think. Sorry, I can't speak English very well, but I can show you on the map app?

  • Foreign travelers: That would be amazing, thank you so much!

  • 外籍旅客: 請問您會說英文嗎?我在西門町附近完全迷路了。

  • 台灣路人 A: 嗯... 我的英文不太好,我試試看。您想去哪裡?

  • 外籍旅客: 我在找龍山寺。請問會很遠嗎?

  • 台灣路人 A: 我會說一點點英文——不會很遠!搭捷運大約十分鐘。請搭乘板南線。

  • 外籍旅客: 太好了!請問您知道是哪個出口嗎?

  • 台灣路人 A: 我想應該是 1 號出口。抱歉,我的英文說得不是很好,但我可以用地圖 App 顯示給您看?

  • 外籍旅客: 那就太棒了,非常感謝您!

三個場景示範了 7 種說法在真實情境中的自然搭配。即使英語說得不流利,用對說法、配合肢體語言和翻譯 App,台灣和香港旅遊場景中的溝通完全可以順利完成。

V. 「我不會說英文」英文常見問題 FAQ

1. I don't speak English 和 I can't speak English 有什麼不同?

語氣和語義略有不同,但實際使用中幾乎可以互換。 I don't speak English 強調的是習慣行為(I don't do this);I can't speak English 強調的是能力限制(I'm unable to do this)。在旅遊或日常場景中,兩種說法都自然,對方不會特別區分。如果你想強調「不是不想說,而是真的說不來」,用 I can't speak English 語氣更準確;如果只是說明事實,I don't speak English 最簡潔。

  • ✅ I don't speak English. — 中性陳述事實

  • ✅ I can't speak English. — 強調能力限制

兩者在日常對話中都正確,不需要過度思考選哪個。

2. I'm afraid 在 I'm afraid I don't speak English 中是什麼意思?

I'm afraid 在這裡不是「我很害怕」,而是一個禮貌的緩衝語,相當於中文的「恐怕」或「很遺憾」。 它用來讓即將說出的限制或壞消息聽起來更委婉,語氣更有禮貌。這是英語中非常常見的「緩衝語」用法,在飯店服務、辦公場合和正式對話中頻繁出現。

  • I'm afraid the room is not available on that date.(很遺憾,那個日期沒有空房了。)  ——  飯店語境的委婉拒絕

  • I'm afraid I don't understand your question.(恐怕我沒有理解您的問題。)  ——  禮貌表達不理解

記住:在 I'm afraid + 不好的消息 → 這個結構中,I'm afraid 永遠是禮貌緩衝語,不帶任何恐懼情緒。

3. My English is poor 和 My English is not very good 哪個說法更自然?

My English is not very good 更自然、更常用。 My English is poor 在語氣上偏強烈,poor 這個詞在描述能力時有點過於自我批評,母語者日常對話中較少這樣說。相比之下,My English is not very good 或 My English isn't great 語氣更溫和,更貼近真實日常表達。此外,My English is quite limited(我的英文相當有限)也是一個自然的書面替代選項。

  • ✅ My English is not very good. — 最自然,日常口語

  • ✅ My English isn't great. — 口語,更輕鬆

  • ✅ My English is quite limited. — 書面語,較正式

4. 除了問「你會說英文嗎?」,如何禮貌地問對方是否會說中文?

在英語系國家或面對外國人時,你可以用以下說法詢問對方是否會說中文:

  • Do you speak Mandarin / Chinese?(您會說普通話/中文嗎?)  ——  最直接問法

  • Can you speak any Cantonese?(您會說任何廣東話嗎?)  ——  香港場景問法

  • I'm afraid my English is limited — do you happen to speak any Mandarin?(恐怕我的英文有限——您是否會說任何普通話呢?)  ——  先說明自己再詢問

  • Is there anyone here who speaks Mandarin or Cantonese?(這裡有人會說普通話或廣東話嗎?)  ——  向場所提問而非個人

在台灣旅遊場景中,詢問對方是否會說中文比繼續在語言不通的英文中掙扎更實際。直接問 Do you speak Chinese? 或 Do you speak Mandarin? 通常能更快解決溝通問題。為了更深入了解這方面的知識,您可以參考 PREPEDU 的文章:你會說中文嗎英文怎麼說?10種最自然問法與情境整理! 

總結

「我不會說英文英文」的 6 種說法語氣各有差異:I don't speak English 最直接通用,是所有場合的安全起點;Sorry, I don't speak English 加入歉意,適合被搭話的場景;I'm afraid I don't speak English 最禮貌,適合飯店和正式場合;I can't speak English very well 表示能力有限但願意嘗試;My English is poor 語氣較直白;I'm not good at English 最口語、最溫和。選法的邏輯很簡單——場合越正式,語氣要越委婉。

「我會說英文」的 4 種說法:I can speak English 最通用;I am able to speak English 適合書面和正式介紹;I speak a little English 誠實表達能力有限,是旅遊最實用的搭配;My English is not very good 先打好預期,讓對方有心理準備。「你會說英文嗎?」的 4 種問法,Do you speak English? 是所有場合的首選,May I ask if you speak English? 適合正式場合,不需要過度複雜的結構。

今天就可以練習的方法: 選出你在旅遊中最可能用到的 3 句話——通常是 Sorry, I don't speak English very well、I speak a little English, please speak slowly,以及 Do you speak English?——把它們背到不需要思考就能開口的程度。這 3 句話能應付旅遊中 80% 的語言場景。如果想在 TOEIC 口說、IELTS 口說或 DSE 英語考試中同時提升這些日常表達的語感,PREPEDU 的 PrepTalk English 課程提供針對台灣和香港學習者設計的情境口語訓練,讓每次開口都準確、自然。

黃秋賢
英語內容專家

你好!我叫黃秋賢,現在在 prepedu.com 擔任內容企劃。我有超過5年的英語與韓語自學經歷,親身備考 IELTS、TOEIC 與 TOPIK,累積了大量第一手的學習者視角——包括哪些語法規則最讓台灣與香港學習者混淆,以及如何在有限的備考時間內最有效地修正這些錯誤。目前已在 prepedu.com 撰寫超過 1000 篇英語學習文章,內容涵蓋語法、詞彙與考試策略,累積協助數千位學習者解決自學過程中的語法疑問。

評論評論

0/300 個字元
Loading...
PREP PTE. LTD.

統一企業編號:202227322W
地址:114 LAVENDER STREET, #11-83 CT HUB 2, SINGAPORE (338729)

認證機構
DMCA protect