【展覽英文大全】最完整的展覽英文單字、片語與情境對話(2025 最新整理)
參加國際商展時,想用流利又專業的英文表達卻不知道「展覽英文」要怎麼說?這篇文章將一次解答!展覽英文不僅包括常見的攤位用語(如 booth、exhibit、demo),還涵蓋洽談合作、報價下單、行銷宣傳等全方位詞彙與實用句型。無論你是參展商、買家、還是學生,只要掌握這些展覽場合必備英文表達,就能自信應對各種國際場合,讓溝通更順暢、專業形象全面升級。
除了整理最完整的展覽相關單字與片語外,本文也提供真實情境對話範例,從展前報到、攤位洽談到展後跟進,幫助你全面掌握實際用法與語感。每個範例皆附上中英文對照與角色標註,讓學習更直觀。同時,PREPEDU 特別補充展覽常見商務用語與文化差異,讓讀者不只學會字彙,更懂得如何在不同國際場合靈活運用。這是一份專為想在全球舞台上自信開口的人設計的實戰指南。
I. 展覽英文怎麼說? Exhibition、Expo、Trade Fair 的專業區別與使用時機
展覽英文怎麼說? 在國際商務場合中,選用正確的展覽術語能立即展現您的專業度。這三個詞彙雖然都指涉展覽活動,但各有其特定的應用情境與核心目的。理解這些細微差異,能幫助您在與國際客戶或合作夥伴溝通時,精確傳達活動性質與參與目的。
|
展覽英文詞彙 |
核心定義 |
主要目的 |
典型範例 |
|
Exhibition /ˌek.sɪˈbɪʃ.ən/ |
涵蓋範圍最廣的展覽術語,泛指任何以展示為目的的活動,包含商業與非商業性質。 |
展示產品、服務、藝術作品或資訊,目標對象可能是專業人士或一般大眾。 |
Consumer Electronics Show (CES) 藝術展覽 博物館特展 |
|
Expo /ˈek.spəʊ/ |
Exhibition 的簡稱,通常指規模宏大、具有國際影響力的綜合性展覽會,經常涉及多個產業或國家參與。 |
促進國際交流、展示科技創新、文化推廣,兼具商業與外交功能 |
World Expo (世界博覽會) Dubai Expo 2020 |
|
Trade Fair / ˈtreɪd ˌfeə/ |
專為特定產業或商業領域舉辦的專業展覽,強調 B2B (企業對企業) 商務交流。 |
促成採購、建立供應鏈聯繫、洽談代理合作,參與者主要為業內專業人士。 |
Canton Fair (廣交會) Hannover Messe (漢諾威工業展) Computex |
從實務運用角度來看,當您參加以產業交流與商務洽談為主的活動時,使用 Trade Fair 或 Trade Show 能更精確地描述活動性質。若是大型綜合性國際盛會,Expo 則是更恰當的選擇。而 Exhibition 則可作為通用術語,適用於各種展示場合。掌握這些術語的專業差異,能讓您在撰寫商務郵件、製作宣傳資料或現場交流時,展現對國際商務文化的深入理解。
II. 最常用的展覽英文詞彙大全
展覽英文的核心在於精準表達。從展場空間配置到商務洽談動作,每個環節都有其專業術語。建立完整的詞彙庫不僅能讓您在現場溝通時游刃有餘,更能在事前準備與事後追蹤中展現專業度。以下內容將從視覺化的展場元素開始,逐步延伸到動態的溝通片語,幫助您建構系統化的展覽會英文知識架構。
1. 展場空間與結構相關詞彙
展場是由多個功能區域組成的複雜空間,理解包括展覽攤位英文在內的各個元素名稱,是成功溝通的基礎。在實際展覽中,您可能需要向參展商詢問展位位置,或是指引訪客前往特定區域,這時精確的詞彙運用就顯得至關重要。
|
展覽英文單字 |
意思 |
例如 |
|
Booth /buːθ/ (n.) |
攤位;展示亭 |
Our booth is located in Hall 3, number B-215, right next to the main aisle. (我們的攤位位於三號館 B-215 號,就在主走道旁邊。) |
|
Stand /stænd/ (n.) |
展位;陳列架 |
Please visit our stand to see the latest product demonstrations and collect your free samples. (請蒞臨我們的展位觀看最新產品示範並領取免費樣品。) |
|
Pavilion /pəˈvɪljən/ (n.) |
主題展館;專區 |
The Germany Pavilion showcases over 50 companies specializing in precision engineering and automation technology. (德國館展示了超過 50 家專精於精密工程與自動化技術的企業。) |
|
Aisle /aɪl/ (n.) |
走道;通道 |
You'll find the registration desk if you walk straight down Aisle C and turn left at the end. (您沿著 C 走道直走,在盡頭左轉就能找到報到櫃台。) |
|
Hall /hɔːl/ (n.) |
展館;大廳 |
The automotive components section is located in Hall 5 on the second floor of the convention center. (汽車零組件展區位於會議中心二樓的五號館。) |
|
Main Entrance /meɪn ˈentrəns/ (n.) |
主入口 |
All visitors must enter through the main entrance where security checks and badge verification take place. (所有訪客必須從主入口進入,該處會進行安全檢查與識別證驗證。) |
|
Registration Desk /ˌredʒɪˈstreɪʃən desk/ (n.) |
報到櫃台 |
Please proceed to the registration desk with your confirmation email to collect your visitor badge and event materials. (請攜帶您的確認郵件前往報到櫃台領取訪客識別證與活動資料。) |
|
Badge /bædʒ/ (n.) |
識別證;胸章 |
You must wear your exhibitor badge visibly at all times while on the exhibition floor for security purposes. (基於安全考量,在展場期間您必須隨時將參展商識別證配戴於明顯處。) |
|
Lanyard /ˈlænjərd/ (n.) |
掛繩 |
Your badge comes with a complimentary lanyard featuring the event sponsors' logos and this year's theme colors. (您的識別證附有一條印有活動贊助商標誌與今年主題色彩的免費掛繩。) |
|
Exhibition Floor /ˌeksɪˈbɪʃən flɔːr/ (n.) |
展場區 |
No food or beverages are permitted on the exhibition floor to protect the displayed equipment and maintain cleanliness. (為保護展示設備並維持整潔,展場內禁止攜帶食物或飲料。) |
|
Loading Dock /ˈloʊdɪŋ dɑːk/ (n.) |
裝卸區 |
All shipments must be delivered to the loading dock on the east side between 6 AM and 8 AM on setup days. (所有貨物必須在搭建日的早上六點至八點之間送達東側的裝卸區。) |
|
Storage Area /ˈstɔːrɪdʒ ˈeriə/ (n.) |
儲存區 |
Exhibitors can store extra materials in the designated storage area located behind Hall 2 throughout the event. (參展商可在活動期間將額外物料存放於二號館後方的指定儲存區。) |
|
VIP Lounge /ˌviː aɪ ˈpiː laʊndʒ/ (n.) |
貴賓室 |
Platinum sponsors have exclusive access to the VIP lounge on the third floor with complimentary refreshments and private meeting spaces. (白金贊助商享有三樓 VIP 貴賓室的專屬使用權,內有免費茶點與私人會議空間。) |
|
Information Counter /ˌɪnfərˈmeɪʃən ˈkaʊntər/ (n.) |
詢問處;服務台 |
If you need assistance finding a specific exhibitor or have any questions, please ask at the information counter near the main entrance. (如果您需要協助尋找特定參展商或有任何問題,請洽主入口附近的服務台。) |
|
Emergency Exit /ɪˈmɜːrdʒənsi ˈeksɪt/ (n.) |
緊急出口 |
Please familiarize yourself with the location of emergency exits marked in red throughout the venue before the event begins. (請在活動開始前熟悉場館各處標示為紅色的緊急出口位置。) |
|
Convention Center /kənˈvenʃən ˈsentər/ (n.) |
會議中心 |
The annual technology expo will be held at the downtown convention center from March 15th to 18th. (年度科技展覽會將於三月十五日至十八日在市中心會議中心舉行。) |
|
Venue /ˈvenjuː/ (n.) |
場館;活動地點 |
The venue offers state-of-the-art facilities and can accommodate up to 10,000 visitors simultaneously. (該場館提供最先進的設施,可同時容納高達一萬名訪客。) |
|
Concourse /ˈkɑːnkɔːrs/ (n.) |
大廳;廣場 |
The main concourse features food courts and networking areas where attendees can take a break between meetings. (主廣場設有美食街與交流區,與會者可在會議間隙休息。) |
|
Mezzanine /ˈmezəniːn/ (n.) |
夾層 |
The mezzanine level provides an excellent overview of the entire exhibition floor and houses additional conference rooms. (夾層提供展場全景的絕佳視野,並設有額外的會議室。) |
|
Corridor /ˈkɔːrɪdɔːr/ (n.) |
走廊;通道 |
Wide corridors connect different halls and facilitate smooth traffic flow during peak hours. (寬敞的走廊連接不同展館,在尖峰時段促進人流順暢。) |
2. 展位設施與展示相關詞彙
在展覽英文情境中,展位是參展商展現品牌形象與產品實力的核心空間。瞭解各種展示設施的專業術語,能幫助您在與搭建商溝通設計需求時更加精確,也能在向訪客說明展位功能時展現專業度。
|
展覽英文單字 |
意思 |
例如 |
|
Display Panel /dɪˈspleɪ ˈpænl/ (n.) |
展示板;顯示面板 |
We need to adjust the display panel slightly to ensure our company logo is perfectly centered and visible from the aisle. (我們需要稍微調整展示板,確保公司標誌完美置中且從走道清楚可見。) |
|
Backdrop /ˈbækdrɑːp/ (n.) |
背景板;背幕 |
The backdrop features our new brand identity with a stunning visual design that attracts visitors from across the hall. (背景板展現我們的新品牌識別,採用吸睛的視覺設計能吸引整個展館的訪客。) |
|
Product Showcase /ˈprɑːdʌkt ˈʃoʊkeɪs/ (n.) |
產品展示區 |
Our product showcase includes interactive samples that visitors can touch and test to experience the quality firsthand. (我們的產品展示區包含互動樣品,訪客可以觸摸和測試以親身體驗品質。) |
|
Demo Area /ˈdemoʊ ˈeriə/ (n.) |
示範區;展示區 |
We conduct live demonstrations in our demo area every hour on the hour to show how the software works in real-time. (我們在示範區每整點進行現場示範,展示軟體如何即時運作。) |
|
Meeting Table /ˈmiːtɪŋ ˈteɪbl/ (n.) |
洽談桌;會議桌 |
Let's move to the meeting table at the back of the booth where we can discuss your specific requirements in detail. (我們移步到展位後方的洽談桌,在那裡可以詳細討論您的具體需求。) |
|
Brochure Rack /broʊˈʃʊr ræk/ (n.) |
型錄架;宣傳冊架 |
Please help yourself to our company brochures and product catalogues from the rack on the right side of the entrance. (請從入口右側的架子自取我們的公司型錄與產品目錄。) |
|
Digital Screen /ˈdɪdʒɪtl skriːn/ (n.) |
數位螢幕 |
Our large digital screen displays customer testimonials and case studies in a continuous loop throughout the event. (我們的大型數位螢幕在活動期間持續循環播放客戶見證與案例研究。) |
|
Interactive Display /ˌɪntərˈæktɪv dɪˈspleɪ/ (n.) |
互動展示 |
Visitors can use our interactive display to customize product configurations and see real-time pricing based on their selections. (訪客可使用我們的互動展示系統客製化產品配置,並根據選擇查看即時價格。) |
|
Podium /ˈpoʊdiəm/ (n.) |
講台;發表台 |
Our CEO will deliver a keynote presentation from the podium in the main conference hall at 2 PM today. (我們的執行長將於今天下午兩點在主會議廳的講台發表主題演講。) |
|
Banner Stand /ˈbænər stænd/ (n.) |
易拉寶展架 |
We positioned three roll-up banner stands at strategic points to maximize brand visibility from different angles and entry points. (我們在策略性位置設置了三個易拉寶展架,從不同角度與入口最大化品牌能見度。) |
|
Lighting System /ˈlaɪtɪŋ ˈsɪstəm/ (n.) |
照明系統 |
Our sophisticated lighting system is designed to highlight key products while creating an inviting atmosphere for visitors. (我們精密的燈光系統旨在突顯重點產品,同時為訪客營造吸引人的氛圍。) |
|
Carpet /ˈkɑːrpɪt/ (n.) |
地毯 |
The exhibition organizer provides standard grey carpet, but we upgraded to premium blue carpet to match our brand colors. (主辦單位提供標準灰色地毯,但我們升級為高級藍色地毯以配合品牌色彩。) |
|
Reception Counter /rɪˈsepʃən ˈkaʊntər/ (n.) |
接待櫃台 |
Our reception counter is staffed throughout show hours to welcome visitors and answer initial product inquiries professionally. (我們的接待櫃台在展覽時間全程有人專業服務,歡迎訪客並回答初步產品詢問。) |
|
Storage Cabinet /ˈstɔːrɪdʒ ˈkæbɪnət/ (n.) |
儲物櫃 |
We keep backup brochures, business cards, and promotional materials in the locked storage cabinet beneath the counter. (我們將備用型錄、名片與宣傳資料存放在櫃台下方上鎖的儲物櫃中。) |
|
Power Outlet /ˈpaʊər ˈaʊtlet/ (n.) |
電源插座 |
Make sure to request additional power outlets when submitting your floor plan if you plan to run multiple devices simultaneously. (如果您計劃同時運行多個裝置,提交平面圖時務必申請額外的電源插座。) |
|
Booth Header /buːθ ˈhedər/ (n.) |
展位頂標;橫幅標示 |
The booth header displays our company name in large letters that can be seen from 50 meters away across the exhibition hall. (展位頂部標示以大字體顯示我們的公司名稱,從展館另一端五十公尺外就能看見。) |
|
Product Shelf /ˈprɑːdʌkt ʃelf/ (n.) |
產品展示架 |
Arrange the sample products on the illuminated shelves in order of popularity and price point for easy browsing. (將樣品產品按受歡迎程度與價格區間排列在照明展示架上,方便瀏覽。) |
|
Video Wall /ˈvɪdioʊ wɔːl/ (n.) |
影像牆;多螢幕牆 |
Our impressive video wall features a 4K display showcasing our manufacturing process and quality control procedures. (我們令人印象深刻的影像牆採用 4K 顯示器展示製造流程與品質控制程序。) |
|
Sample Case /ˈsæmpəl keɪs/ (n.) |
樣品盒;展示盒 |
All fabric samples are organized in clear acrylic sample cases with detailed labeling for easy identification. (所有布料樣品整齊收納在透明壓克力樣品盒中,並附詳細標示以便識別。) |
|
Slatwall /ˈslætwɔːl/ (n.) |
槽板牆;展示牆系統 |
The slatwall system allows us to easily reconfigure product displays and change layouts between different trade shows. (槽板系統讓我們能在不同展會間輕鬆重新配置產品陳列與變更佈局。) |
3. 行政與服務相關詞彙
展覽的順利運作仰賴完善的行政與服務系統。這些詞彙在您與主辦單位、服務供應商或展場工作人員溝通時不可或缺,能幫助您快速解決問題並取得所需協助。
|
展覽英文單字 |
意思 |
例如 |
|
Floor Plan /flɔːr plæn/ (n.) |
平面圖;展場配置圖 |
Please refer to the detailed floor plan in your exhibitor manual to locate your assigned booth position and nearby facilities. (請參考參展商手冊中的詳細平面圖以找到您被分配的攤位位置與鄰近設施。) |
|
Exhibitor Manual /ɪɡˈzɪbɪtər ˈmænjuəl/ (n.) |
參展商手冊 |
The exhibitor manual contains essential information about setup times, safety regulations, and all available services with pricing. (參展商手冊包含關於搭建時間、安全規定與所有可用服務及價格的重要資訊。) |
|
Press Room /pres ruːm/ (n.) |
媒體室;新聞中心 |
All media representatives are requested to check in at the press room to receive their media kits and interview schedules. (所有媒體代表請至媒體室報到以領取媒體資料袋與採訪時程表。) |
|
Conference Room /ˈkɑːnfərəns ruːm/ (n.) |
會議室 |
We've reserved conference room B for our private meetings with key clients on both days of the exhibition. (我們已預訂 B 會議室,在展會兩天與重點客戶進行私人會談。) |
|
Catering Area /ˈkeɪtərɪŋ ˈeriə/ (n.) |
餐飲區 |
Complimentary coffee, tea, and light refreshments are available in the catering area on the second floor near the escalators. (二樓電扶梯附近的餐飲區提供免費咖啡、茶與輕食茶點。) |
|
Restroom /ˈrestruːm/ (n.) |
洗手間 |
The nearest restroom facilities are located at the end of Aisle D, next to the fire exit and emergency stairwell. (最近的洗手間設施位於 D 走道盡頭,在消防出口與緊急樓梯間旁。) |
|
First Aid Station /fɜːrst eɪd ˈsteɪʃən/ (n.) |
急救站 |
In case of medical emergencies or minor injuries, trained medical staff are available at the first aid station near the main entrance. (如遇醫療緊急狀況或輕微受傷,主入口附近的急救站有受訓醫護人員待命。) |
|
Wi-Fi Access /ˈwaɪfaɪ ˈækses/ (n.) |
無線網路連線 |
Exhibitors receive complimentary high-speed Wi-Fi access throughout the venue with their registration confirmation. (參展商註冊確認後可在整個場館獲得免費高速 Wi-Fi 使用權。) |
|
Security Office /sɪˈkjʊrəti ˈɔːfɪs/ (n.) |
保全辦公室 |
If you lose your badge or encounter any security concerns, immediately report to the security office on the ground floor. (如果您遺失識別證或遇到任何安全疑慮,請立即向一樓的保全辦公室報告。) |
|
Coat Check /koʊt tʃek/ (n.) |
衣物寄存處 |
You can store your personal belongings, coats, and bags at the complimentary coat check located near the main lobby. (您可在主大廳附近的免費衣物寄存處存放個人物品、外套與包包。) |
|
Shuttle Service /ˈʃʌtl ˈsɜːrvɪs/ (n.) |
接駁車服務 |
A complimentary shuttle service runs every 30 minutes between the convention center and all major downtown hotels. (免費接駁車每三十分鐘在會議中心與所有市中心主要飯店間往返一次。) |
|
Parking Area /ˈpɑːrkɪŋ ˈeriə/ (n.) |
停車區 |
Exhibitors with vehicle passes can access the secure underground parking area through entrance C on the west side. (持有車輛通行證的參展商可從西側 C 入口進入安全的地下停車區。) |
|
Business Center /ˈbɪznəs ˈsentər/ (n.) |
商務中心 |
The business center offers printing, copying, scanning, and faxing services for exhibitors who need last-minute materials. (商務中心為需要臨時資料的參展商提供列印、影印、掃描與傳真服務。) |
|
Lost and Found /lɔːst ənd faʊnd/ (n.) |
失物招領處 |
Any items left behind or found should be turned in to the lost and found desk on the ground floor near security. (任何遺留或拾獲物品應交至一樓靠近保全的失物招領處。) |
|
Smoking Area /ˈsmoʊkɪŋ ˈeriə/ (n.) |
吸菸區 |
Smoking is strictly prohibited inside the venue, but designated outdoor smoking areas are available outside the east exit. (場館內嚴禁吸菸,但東側出口外設有指定的戶外吸菸區。) |
|
Freight Forwarder /freɪt ˈfɔːrwərdər/ (n.) |
貨運代理商 |
Our freight forwarder will handle all customs clearance and delivery logistics to ensure materials arrive on time. (我們的貨運代理商將處理所有清關與運送物流,確保物料準時抵達。) |
|
Contractor /ˈkɑːntræktər/ (n.) |
承包商;施工商 |
The booth construction contractor will begin setup two days before the show opens and complete dismantling by 8 PM on the final day. (展位搭建承包商將在展覽開幕前兩天開始搭建,並在最後一天晚上八點前完成拆除。) |
|
Organizer /ˈɔːrɡənaɪzər/ (n.) |
主辦單位;組織者 |
Contact the event organizer immediately if you need to make any last-minute changes to your booth specifications or requirements. (如果您需要對展位規格或需求進行任何臨時變更,請立即聯絡活動主辦單位。) |
|
Service Desk /ˈsɜːrvɪs desk/ (n.) |
服務台 |
The service desk can arrange for additional furniture rental, electrical connections, or internet upgrades during the event. (服務台可在活動期間安排額外家具租賃、電力連接或網路升級。) |
|
Move-in/Move-out /muːv ɪn/ /muːv aʊt/ (n.) |
進場與撤場;展覽進出 |
Please adhere strictly to the move-in and move-out schedules to avoid additional charges and traffic congestion. (請嚴格遵守進場與撤場時程,以避免額外費用與交通擁塞。) |
4. 人員與角色相關詞彙
展覽英文中涉及眾多不同角色的專業人員,瞭解這些角色所使用的名詞英文稱謂能讓您在溝通時更加精確,也能展現對展覽產業鏈的深入理解。
|
展覽英文單字 |
意思 |
例如 |
|
Exhibitor /ɪɡˈzɪbɪtər/ (n.) |
參展商 |
As an exhibitor, you are entitled to a certain number of complimentary passes for your booth staff members. (作為參展商,您有權獲得一定數量的免費通行證供展位工作人員使用。) |
|
Visitor /ˈvɪzɪtər/ (n.) |
訪客;觀眾 |
The trade show expects to attract over 50,000 visitors from 80 countries during the three-day event. (此商展預計在三天活動期間吸引來自八十個國家超過五萬名訪客。) |
|
Attendee /əˌtenˈdiː/ (n.) |
與會者;參加者 |
All attendees must register online in advance to receive their QR code for fast check-in at the venue entrance. (所有與會者必須事先線上註冊以獲得 QR Code,在場館入口快速報到。) |
|
Booth Staff /buːθ stæf/ (n.) |
展位人員 |
Booth staff should be well-trained in product knowledge and equipped to handle inquiries in multiple languages. (展位人員應接受良好的產品知識訓練,並具備以多種語言處理詢問的能力。) |
|
Sales Representative /seɪlz ˌreprɪˈzentətɪv/ (n.) |
業務代表 |
Our sales representatives are available throughout the show to provide detailed quotations and discuss partnership opportunities. (我們的業務代表在整個展期隨時提供詳細報價並討論合作機會。) |
|
Product Specialist /ˈprɑːdʌkt ˈspeʃəlɪst/ (n.) |
產品專員 |
If you have technical questions about specifications, our product specialist will be happy to provide in-depth explanations. (如果您對規格有技術問題,我們的產品專員很樂意提供深入說明。) |
|
Brand Ambassador /brænd æmˈbæsədər/ (n.) |
品牌大使 |
Our brand ambassadors will be wearing distinctive uniforms and distributing promotional materials throughout the exhibition floor. (我們的品牌大使將穿著顯眼制服並在展場各處發送宣傳資料。) |
|
Event Coordinator /ɪˈvent koʊˈɔːrdɪneɪtər/ (n.) |
活動協調員 |
The event coordinator will assist with scheduling your presentation time and arranging any audio-visual equipment needed. (活動協調員將協助安排您的簡報時間並準備所需的任何視聽設備。) |
|
Floor Manager /flɔːr ˈmænɪdʒər/ (n.) |
現場經理 |
If you encounter any issues during the show, contact the floor manager who can dispatch appropriate personnel immediately. (如果您在展期遇到任何問題,請聯絡現場經理,他能立即派遣適當人員處理。) |
|
Setup Crew /ˈsetʌp kruː/ (n.) |
搭建團隊 |
The setup crew will work overnight to ensure all booths are completed and ready before the exhibition opens tomorrow morning. (搭建團隊將連夜工作,確保所有展位在明天早上展覽開幕前完成並準備就緒。) |
|
Interpreter /ɪnˈtɜːrprɪtər/ (n.) |
口譯員 |
We've hired professional interpreters fluent in English, Chinese, and Japanese to facilitate communication with international clients. (我們已聘請精通英文、中文與日文的專業口譯員,促進與國際客戶的溝通。) |
|
Keynote Speaker /ˈkiːnoʊt ˈspiːkər/ (n.) |
主講人;開幕講者 |
The keynote speaker at this year's opening ceremony is a renowned industry leader with 30 years of experience. (今年開幕典禮的主講人是擁有三十年經驗的知名業界領袖。) |
|
Buyer /ˈbaɪər/ (n.) |
採購人員;買家 |
Professional buyers from major retail chains are attending the show specifically to source new products for the upcoming season. (來自主要零售連鎖的專業採購人員特別蒞臨展會為下一季採購新產品。) |
|
Distributor /dɪˈstrɪbjətər/ (n.) |
經銷商 |
We're actively seeking distributors in Southeast Asian markets who have established networks and logistics capabilities. (我們正積極尋找在東南亞市場擁有既有通路與物流能力的經銷商。) |
|
Media Representative /ˈmiːdiə ˌreprɪˈzentətɪv/ (n.) |
媒體代表 |
Media representatives can schedule one-on-one interviews with our executives through the press office. (媒體代表可透過新聞辦公室安排與我們主管的一對一採訪。) |
5. 產品與示範相關詞彙
產品展示與示範是展覽英文情境中的核心活動。掌握這些專業術語能讓您更有效地介紹產品特色,並與客戶進行深入的技術討論。
|
展覽英文單字 |
意思 |
例如 |
|
Sample /ˈsæmpəl/ (n.) |
樣品;試用品 |
We're offering free samples to qualified buyers who place orders exceeding the minimum order quantity during the show. (我們為在展期下單超過最小訂購量的合格買家提供免費樣品。) |
|
Prototype /ˈproʊtətaɪp/ (n.) |
原型;樣機 |
This is still a prototype that demonstrates the core functionality, but the final production model will have additional features. (這仍是展示核心功能的原型,但最終量產型號將具有額外功能。) |
|
Demonstration /ˌdemənˈstreɪʃən/ (n.) |
示範;展示 |
Live product demonstrations will take place at 10 AM, 1 PM, and 3 PM daily in our booth's demo area. (現場產品示範將每天上午十點、下午一點與三點在我們展位的示範區進行。) |
|
Specification /ˌspesɪfɪˈkeɪʃən/ (n.) |
規格;技術說明 |
Detailed technical specifications including dimensions, weight, and power requirements are available in our printed catalog. (包括尺寸、重量與電力需求的詳細技術規格載於我們的印刷型錄中。) |
|
Feature /ˈfiːtʃər/ (n.) |
特點;功能 |
The standout feature of this model is its energy efficiency, which reduces operational costs by up to 30% compared to competitors. (此型號的突出特色是能源效率,與競爭對手相比可降低高達 30% 的營運成本。) |
|
Benefit /ˈbenɪfɪt/ (n.) |
優勢;好處 |
The key benefit for end-users is the intuitive interface that requires minimal training and reduces the learning curve significantly. (終端使用者的主要優勢是直覺介面,需要最少訓練並大幅降低學習曲線。) |
|
Innovation /ˌɪnəˈveɪʃən/ (n.) |
創新;創意技術 |
Our latest innovation incorporates artificial intelligence to predict maintenance needs before equipment failure occurs. (我們最新的創新技術融合人工智慧,在設備故障發生前預測維護需求。) |
|
Patent /ˈpætnt/ (n.) |
專利 |
This technology is protected by multiple international patents, ensuring our clients receive exclusive competitive advantages. (此技術受多項國際專利保護,確保我們的客戶獲得專屬競爭優勢。) |
|
Certification /ˌsɜːrtɪfɪˈkeɪʃən/ (n.) |
認證;合格證書 |
Our products have obtained all necessary certifications including CE, UL, and RoHS compliance for global market access. (我們的產品已取得所有必要認證,包括 CE、UL 與 RoHS 合規,可進入全球市場。) |
|
Warranty /ˈwɔːrənti/ (n.) |
保固;保修 |
We offer a comprehensive three-year warranty covering parts and labor, with options to extend up to five years. (我們提供涵蓋零件與人工的全面三年保固,並可選擇延長至五年。) |
|
After-sales Service /ˈæftər seɪlz ˈsɜːrvɪs/ (n.) |
售後服務 |
Our after-sales service includes 24/7 technical support hotline, on-site maintenance, and free software updates for the product lifecycle. (我們的售後服務包括全天候技術支援熱線、現場維護與產品生命週期內的免費軟體更新。) |
|
Customization /ˌkʌstəmaɪˈzeɪʃən/ (n.) |
客製化;定制 |
We offer extensive customization options including color schemes, logo placement, and functional modifications to meet specific requirements. (我們提供廣泛的客製化選項,包括色彩配置、標誌位置與功能修改以滿足特定需求。) |
|
Product Line /ˈprɑːdʌkt laɪn/ (n.) |
產品線 |
Our complete product line ranges from entry-level models suitable for small businesses to enterprise solutions for large corporations. (我們完整的產品線從適合小型企業的入門級型號到大型企業的企業解決方案。) |
|
Model Number /ˈmɑːdl ˈnʌmbər/ (n.) |
型號;產品編號 |
Please quote model number TX-5000 when placing your order to ensure you receive the correct configuration. (下單時請註明型號 TX-5000 以確保您收到正確的配置。) |
|
Launch /lɔːntʃ/ (n./v.) |
發表;推出 |
We're excited to announce the official launch of our revolutionary new product at this year's exhibition. (我們很興奮在今年展覽宣布我們革命性新產品的正式發表。) |
6. 商務洽談相關詞彙
商務洽談是展覽英文應用中的最終目的之一。這些詞彙將幫助您在討論價格、條款與合作模式時展現專業度,並有效推進商務進程。
|
展覽英文單子 |
意思 |
例如 |
|
Quotation /kwoʊˈteɪʃən/ (n.) |
報價單;報價 |
I'll prepare a detailed quotation with itemized pricing and send it to your email within 24 hours after the show. (我會準備一份附有逐項定價的詳細報價單,並在展會後二十四小時內發送到您的電子郵件。) |
|
Price List /praɪs lɪst/ (n.) |
價目表 |
Our current price list is subject to change based on order volume, payment terms, and delivery schedules. (我們目前的價目表會根據訂購量、付款條件與交貨時程而有所調整。) |
|
Discount /ˈdɪskaʊnt/ (n.) |
折扣;優惠 |
We can offer a 15% discount for orders placed during the exhibition period with advance payment terms. (對於展期下單並預付款的訂單,我們可提供 15% 的折扣。) |
|
Minimum Order Quantity (MOQ) /ˈmɪnɪməm ˈɔːrdər ˈkwɑːntəti/ (n.) |
最小訂購量 |
Our standard MOQ is 500 units, but we can be flexible for first-time customers or trial orders. (我們的標準最小訂購量是五百件,但對於首次客戶或試訂單可以彈性處理。) |
|
Lead Time /liːd taɪm/ (n.) |
交期;生產時間 |
The typical lead time from order confirmation to delivery is 45 to 60 days, depending on customization requirements. (從訂單確認到交貨的典型交期是四十五至六十天,取決於客製化需求。) |
|
Payment Terms /ˈpeɪmənt tɜːrmz/ (n.) |
付款條件 |
Our standard payment terms are 30% deposit upon order confirmation and 70% balance before shipment. (我們的標準付款條件是訂單確認時支付 30% 訂金,出貨前支付 70% 尾款。) |
|
Letter of Credit (L/C) /ˈletər əv ˈkredɪt/ (n.) |
信用狀 |
For large orders, we accept payment by Letter of Credit through established international banks. (對於大額訂單,我們接受透過知名國際銀行開立的信用狀付款。) |
|
Terms and Conditions /tɜːrmz ənd kənˈdɪʃənz/ (n.) |
條款與細則 |
Please review our terms and conditions carefully, particularly sections regarding returns, warranties, and liability limitations. (請仔細審閱我們的條款與細則,特別是關於退貨、保固與責任限制的部分。) |
|
Contract /ˈkɑːntrækt/ (n.) |
合約;契約 |
Once we finalize all details, our legal team will prepare a formal contract for both parties to review and sign. (一旦我們敲定所有細節,我們的法務團隊將準備正式合約供雙方審閱與簽署。) |
|
Purchase Order (PO) /ˈpɜːrtʃəs ˈɔːrdər/ (n.) |
採購訂單 |
Please send us your official purchase order with complete specifications to initiate the production process. (請將附有完整規格的正式採購訂單發送給我們以啟動生產流程。) |
|
Shipment /ˈʃɪpmənt/ (n.) |
裝運;出貨 |
We arrange shipment via sea freight for bulk orders and express air courier for urgent or sample orders. (我們為大批量訂單安排海運,為緊急或樣品訂單安排快遞空運。) |
|
Incoterms /ˈɪŋkoʊtɜːrmz/ (n.) |
國際貿易術語 |
We typically quote FOB or CIF prices, but can accommodate other Incoterms based on your preference. (我們通常報 FOB 或 CIF 價格,但可根據您的偏好採用其他國際貿易術語。) |
|
Customs Clearance /ˈkʌstəmz ˈklɪrəns/ (n.) |
清關;報關 |
We'll provide all necessary documentation to facilitate smooth customs clearance at your destination port. (我們將提供所有必要文件以促進在您目的港的順利清關。) |
|
Distributor Agreement /dɪˈstrɪbjətər əˈɡriːmənt/ (n.) |
經銷商協議 |
Our distributor agreement includes exclusive territory rights, marketing support, and performance-based incentive programs. (我們的經銷商協議包括獨家地區權利、行銷支援與基於績效的獎勵方案。) |
|
Agency Agreement /ˈeɪdʒənsi əˈɡriːmənt/ (n.) |
代理協議 |
Under the agency agreement, you'll earn commission on all sales within your designated territory without inventory risk. (根據代理協議,您將從指定地區的所有銷售中賺取佣金而無庫存風險。) |
7. 行銷與宣傳相關詞彙
展覽英文中,展覽行銷是吸引目標客戶的關鍵。瞭解這些行銷相關術語能幫助您更有效地規劃展前宣傳、展期活動與展後追蹤策略。
|
展覽英文單字 |
意思 |
例如 |
|
Promotional Material /prəˈmoʊʃənl məˈtɪriəl/ (n.) |
宣傳資料;推廣物料 |
We've prepared attractive promotional materials including brochures, catalogs, and branded USB drives for distribution. (我們已準備吸引人的宣傳資料,包括型錄、目錄與品牌隨身碟供發放。) |
|
Giveaway /ˈɡɪvəweɪ/ (n.) |
贈品;免費禮物 |
Our booth will feature an exciting giveaway where visitors can win premium products by participating in our product quiz. (我們的展位將舉辦刺激的贈品活動,訪客可透過參加產品測驗贏得優質產品。) |
|
Lead Generation /liːd ˌdʒenəˈreɪʃən/ (n.) |
潛在客戶開發 |
We're using digital lead generation tools including QR code scanning to capture visitor information efficiently. (我們使用包括 QR Code 掃描在內的數位潛在客戶開發工具以有效擷取訪客資訊。) |
|
Business Card /ˈbɪznəs kɑːrd/ (n.) |
名片 |
Please exchange business cards with our team members so we can follow up with personalized information after the show. (請與我們的團隊成員交換名片,以便我們在展會後以個人化資訊跟進。) |
|
Press Release /pres rɪˈliːs/ (n.) |
新聞稿 |
We issued a press release announcing our new product launch two weeks before the exhibition to generate media interest. (我們在展覽前兩週發布新聞稿宣布新產品發表,以引起媒體關注。) |
|
Media Kit /ˈmiːdiə kɪt/ (n.) |
媒體資料袋 |
Our comprehensive media kit includes high-resolution images, company backgrounder, executive bios, and product fact sheets. (我們完整的媒體資料袋包括高解析度圖片、公司背景資料、高階主管簡介與產品規格說明。) |
|
Banner Ad /ˈbænər æd/ (n.) |
橫幅廣告 |
We're running banner ads on the exhibition's official website and mobile app to drive traffic to our booth. (我們在展覽官方網站與手機應用程式上投放橫幅廣告以將流量導向我們的展位。) |
|
Email Campaign /ˈiːmeɪl kæmˈpeɪn/ (n.) |
電子郵件行銷活動 |
Our pre-show email campaign targeted 5,000 qualified prospects with personalized invitations and show specials. (我們的展前電郵活動針對五千名合格潛在客戶發送個人化邀請與展會特惠。) |
|
Social Media /ˈsoʊʃəl ˈmiːdiə/ (n.) |
社群媒體 |
Follow our social media channels for live updates, behind-the-scenes content, and exclusive show announcements. (關注我們的社群媒體頻道以獲得即時更新、幕後內容與專屬展會公告。) |
|
Product Launch /ˈprɑːdʌkt lɔːntʃ/ (n.) |
產品發表;新品上市 |
The highly anticipated product launch event will take place at 11 AM on the first day of the exhibition. (眾所期待的產品發表活動將在展覽首日上午十一點舉行。) |
|
Presentation /ˌprezənˈteɪʃən/ (n.) |
簡報;發表 |
Our technical presentation on industry trends and innovations is scheduled for 2 PM in Conference Room A. (我們關於產業趨勢與創新的技術簡報訂於下午兩點在 A 會議室舉行。) |
|
Networking Event /ˈnetwɜːrkɪŋ ɪˈvent/ (n.) |
交流活動;聯誼會 |
Don't miss our exclusive networking event on the evening of Day 2, where you can connect with industry leaders over cocktails. (別錯過第二天晚上的專屬交流活動,您可在雞尾酒會中與業界領袖建立聯繫。) |
|
Prize Draw /praɪz drɔː/ (n.) |
抽獎活動 |
Enter our prize draw for a chance to win a complete product package worth over $5,000 by leaving your contact details. (留下您的聯絡資訊參加我們的抽獎,有機會贏得價值超過五千美元的完整產品套裝。) |
|
Survey /ˈsɜːrveɪ/ (n.) |
問卷;調查 |
We're conducting a brief survey to understand visitor needs and preferences, and participants will receive a small gift. (我們正進行簡短調查以瞭解訪客需求與偏好,參與者將獲得小禮物。) |
|
Follow-up /ˈfɑːloʊ ʌp/ (n./v.) |
跟進;後續聯繫 |
Our sales team will follow up with all qualified leads within 48 hours after the show with customized proposals. (我們的業務團隊將在展會後四十八小時內以客製化提案跟進所有合格潛在客戶。) |
8. 實用動詞與動作相關詞彙
掌握這些展覽中常見的動詞英文與動作相關片語,能讓您的溝通更加生動流暢,精準表達您的意圖與需求。
|
展覽英文單字 |
意思 |
例如 |
|
Exhibit /ɪɡˈzɪbɪt/ (v.) |
展示;展出 |
We're excited to exhibit our latest innovations at three major trade shows across Europe this year. (我們很興奮今年將在歐洲三個主要商展展示我們的最新創新產品。) |
|
Showcase /ˈʃoʊkeɪs/ (v.) |
展現;呈現 |
This exhibition provides the perfect platform to showcase our technological capabilities to a global audience. (此展覽提供完美平台向全球觀眾展現我們的技術能力。) |
|
Demonstrate /ˈdemənstreɪt/ (v.) |
示範;說明 |
Our technical team will demonstrate how the software integrates seamlessly with existing enterprise systems. (我們的技術團隊將示範軟體如何與現有企業系統無縫整合。) |
|
Network /ˈnetwɜːrk/ (v.) |
建立人脈;交流 |
Trade shows offer invaluable opportunities to network with industry peers, potential partners, and prospective clients. (商展提供與業界同儕、潛在合作夥伴與潛在客戶建立人脈的寶貴機會。) |
|
Connect /kəˈnekt/ (v.) |
聯繫;連結 |
Let's connect on LinkedIn after the show so we can continue our discussion and share relevant industry insights. (展會後我們在 LinkedIn 上連結,以便繼續討論並分享相關產業見解。) |
|
Schedule /ˈskedʒuːl/ (v.) |
安排;排定 |
Would you like to schedule a private meeting in our conference room to discuss your specific requirements in detail? (您想安排在我們會議室的私人會談,詳細討論您的具體需求嗎?) |
|
Arrange /əˈreɪndʒ/ (v.) |
安排;籌備 |
We can arrange a factory visit next month so you can see our production facilities and quality control processes firsthand. (我們可以安排下個月的工廠參訪,讓您親眼看到我們的生產設施與品質控制流程。) |
|
Negotiate /nɪˈɡoʊʃieɪt/ (v.) |
協商;談判 |
I'm authorized to negotiate pricing and payment terms for orders placed during the exhibition period. (我獲授權為展期下單的訂單協商價格與付款條件。) |
|
Place an Order /pleɪs ən ˈɔːrdər/ (v. phrase) |
下訂單 |
If you place an order before the show ends, we can offer priority production scheduling and expedited delivery. (如果您在展會結束前下單,我們可提供優先生產排程與加速交貨。) |
|
Sign a Contract /saɪn ə ˈkɑːntrækt/ (v. phrase) |
簽署合約 |
Once both parties agree on all terms, we can sign a contract right here at the show to formalize our partnership. (一旦雙方同意所有條款,我們可以在展會現場簽署合約以正式建立合作關係。) |
|
Request a Quote /rɪˈkwest ə kwoʊt/ (v. phrase) |
索取報價 |
Please request a quote through our website or speak with our sales team to receive customized pricing for your project. (請透過我們的網站索取報價,或與我們的業務團隊洽談以獲得您專案的客製化定價。) |
|
Compare /kəmˈper/ (v.) |
比較;對照 |
Feel free to compare our specifications, pricing, and service offerings with other exhibitors before making your decision. (在做決定前,歡迎將我們的規格、定價與服務供應與其他參展商比較。) |
|
Recommend /ˌrekəˈmend/ (v.) |
推薦;建議 |
Based on your application requirements, I would recommend our Model X-300 which offers the best performance-to-price ratio. (根據您的應用需求,我推薦我們的 X-300 型號,它提供最佳的性能價格比。) |
|
Collaborate /kəˈlæbəreɪt/ (v.) |
合作;協作 |
We're looking for partners to collaborate on joint product development and co-marketing initiatives in emerging markets. (我們正尋找合作夥伴在新興市場共同進行產品開發與聯合行銷計劃。) |
|
Follow Up /ˈfɑːloʊ ʌp/ (v. phrase) |
跟進;追蹤聯繫 |
I'll follow up with you next week with the detailed proposal, reference contacts, and answers to any additional questions. (我下週會向您跟進,提供詳細提案、參考聯絡人與任何額外問題的答案。) |
III. 展覽英文主題對話範例
在參加國際展覽時,能夠自信地使用英文交流是非常重要的能力。無論是詢問攤位位置、與客戶洽談合作,或是在展會結束後保持聯繫,掌握實用的展覽會英文對話句型都能讓你表現更專業、溝通更順暢。
以下三個對話範例涵蓋了最常見的展覽情境,幫助你快速應用於真實場合。
1. 展前詢問與報到
|
展覽會英文對話 |
中文翻譯 |
|
Visitor: Good morning. Where can I register for today’s exhibition? |
訪客: 早安,請問我在哪裡可以報到參加今天的展覽? |
|
Staff: You can register at the counter on the right. Please fill out this form and present your ID. |
工作人員: 您可以在右邊的櫃台報到。請填寫這份表格並出示您的證件。 |
|
Visitor: Thank you. Is there a badge I need to wear? |
訪客: 謝謝。請問需要配戴識別證嗎? |
|
Staff: Yes, once you register, you’ll receive your visitor badge and a brochure with the floor plan. |
工作人員: 是的,報到後您會拿到訪客證以及附有平面圖的手冊。 |
2. 攤位洽談與產品介紹
|
展覽會英文對話 |
中文翻譯 |
|
Exhibitor: Welcome! Are you interested in our new product line? |
參展商: 歡迎光臨!您對我們的新產品線感興趣嗎? |
|
Visitor: Yes, I saw your ad online. Could you tell me more about its main features? |
訪客: 是的,我在網上看到你們的廣告。可以介紹一下主要功能嗎? |
|
Exhibitor: Of course. This model is designed for energy efficiency and has received international certification. |
參展商: 當然可以。這款產品主打節能設計,並通過了國際認證。 |
|
Visitor: That sounds great. Do you have any sample units for testing? |
訪客: 聽起來很不錯。請問有樣品可以試用嗎? |
|
Exhibitor: Yes, please follow me to the demo area. We’ll also give you our catalogue and price list. |
參展商: 有的,請跟我到示範區。我們也會提供產品型錄和價目表。 |
3. 展後跟進與合作洽談
|
展覽會英文對話 |
中文翻譯 |
|
Exhibitor: It was great meeting you at the show. Did you have a chance to review our quotation? |
參展商: 很高興在展會上見到您。請問您有看過我們的報價單嗎? |
|
Buyer: Yes, I did. We’re interested in the X-300 model, but could we negotiate the lead time? |
買家: 有的,我們對 X-300 型號有興趣,但交期可以再協商嗎? |
|
Exhibitor: Certainly. We can shorten production to 40 days if you confirm the order this week. |
參展商: 當然可以。如果您本週確認訂單,我們可以把生產期縮短至 40 天。 |
|
Buyer: That works for us. I’ll send over the purchase order tomorrow. |
買家: 這樣很好。我明天會寄出採購訂單。 |
|
Exhibitor: Perfect. We’ll prepare the contract right away and follow up with the shipping schedule. |
參展商: 太好了。我們會立刻準備合約並跟進出貨時程。 |
結論
當您掌握了從詞彙、對話腳本到文化禮儀的完整展覽英文能力後,最終的挑戰在於將這些技能轉化為持久的商業價值。展覽的真正目的從來不是短暫的對話或名片的交換,而是建立互信、識別契合度,並開啟長期合作關係的起點。語言只是工具,關係才是目標。
在本指南中,我們從最基礎的術語區分開始,理解 Exhibition、Expo 與 Trade Fair 的專業差異如何幫助您精準定位活動性質。接著建立了完整的詞彙庫,從展場元素到動態片語,讓您能在任何情境中精確表達。我們深入剖析了 150 個核心詞彙,涵蓋展場空間、展位設施、行政服務、人員角色、產品示範、商務洽談、行銷宣傳、物流搭建與實用動詞,每個詞彙都附有國際音標、詞性、實用例句與中文翻譯,讓您能系統化地掌握展覽英文的完整面貌。
核心的三大角色對話腳本則提供了可立即應用的實戰工具,從參展商的五步成交術、觀展者的高效提問策略,到工作人員的專業應答,每個腳本都經過實務驗證並附帶策略註解。進階的危機處理與文化禮儀章節則帶您進入更深層的專業領域,這些是區分普通溝通者與頂尖專業人士的關鍵能力。而專家問答部分則從戰略高度回答了那些影響成敗卻常被忽略的關鍵問題,幫助您建立更全面的視角。
現在,是將這些知識轉化為行動的時刻。將本文的詞彙表格列印或儲存在手機中,在下次展會前反覆演練常用句型與對話腳本。更重要的是,將每次展覽視為一個學習機會,觀察頂尖專業人士如何溝通,記錄有效與無效的策略,持續精進您的展覽英文能力。
對 IELTS 或 TOEIC 考試結構感到陌生?考試當天的不確定感會影響你的表現。PREPEDU 的 Test Practice 提供真實模擬環境,讓你在實戰前熟悉題型和時間限制。
系統收錄超過 1,000 道練習題,定期更新以反映最新考試趨勢。AI 引擎分析你的錯誤,針對弱點提供改進方案。進度追蹤系統將你的成長數據化,讓進步一目了然。

你好!我叫黃秋賢。現在在網站 prepedu.com 的部落格擔任產品內容經理。
我有超過5年的英語、韓語等外語自學經驗,並準備過 IELTS、TOEIC、TOPIK 等考試,累積了豐富的實戰知識,也曾協助數千位在語言學習上遇到困難的人。希望以上的分享能幫助大家在家中更有效率地自學!
評論











