沒關係英文只會說 It's okay?從回應道歉到婉拒幫忙,20種情境用法完全解析

你是否也曾好奇:「沒關係英文除了 It’s okay 之外,還有別的說法嗎?」其實,根據不同情境,從回應別人的道歉到婉拒他人幫忙,英語中有超過二十種自然又地道的表達方式,例如 No worries, That’s all right, 或 Don’t mention it。這些句子雖然意思相近,但語氣、場合與文化含義各不相同,若使用不當,甚至可能讓對方誤會你的情緒或態度。

在這篇由 PREPEDU 精心整理的文章中,我們將深入解析「沒關係」在英文裡的多種說法,並依照實際溝通情境——如回覆道歉、感謝、安慰或拒絕請求——提供最貼近母語者習慣的句型與例句。閱讀後,你不僅能掌握正確用法,還能理解背後的文化差異,讓你的英語表達更自然、自信又有溫度。

沒關係英文
沒關係英文

I. 英文沒關係怎麼說?用英文回覆「對不起」的各種沒關係英文說法

當別人向你道歉時,你的回應不僅僅是接受對方的歉意,更是在為這段關係定調——你希望對方完全放下心中的愧疚,還是只是禮貌性地回應?理解沒關係英文口語表達的層次差異,能讓你在人際互動中更加遊刃有餘。以下將這些表達方式分為四個層次,從最基礎的日常回應到更具安撫力的進階說法,幫助你根據情境的嚴重程度選擇最合適的回應。

1. It's OK / That's OK

It’s OK 或 That’s OK 是最常見、最自然的「沒關係」英文表達之一,語氣柔和、寬容,適合用於生活中輕微的道歉情境。這兩個句子傳達的核心意思是「沒問題」或「不需要擔心」,強調對方的行為沒有造成困擾。與 No problem 相比,It’s OK 的語氣更溫和,帶有一點安撫或體貼的意味,尤其常用於朋友、家人或同事間的非正式對話中。

當對方因為小失誤、打斷或忘記事情而道歉時,用 It’s OK 可以表達理解與寬容的態度。若想語氣更自然,也可簡化為「That’s OK」或「It’s all right」,三者意思接近但語氣略有不同。

對話範例:

  • A: Oh no, I spilled a bit of coffee on your desk!(糟糕,我把咖啡灑到你桌上了!)

  • B: It’s OK, don’t worry about it.(沒關係,別擔心。)

It’s OK 或 That’s OK 是最常見、最自然的「沒關係」英文表達之一
It’s OK 或 That’s OK 是最常見、最自然的「沒關係」英文表達之一

2. No problem

No problem 的核心語意是「這對我來說不是個麻煩」,強調對方的行為並未給你帶來困擾。它是最常見的沒關係的英文表達之一,在北美地區極為常見,語氣友善且不帶距離感,特別適合用於回應那些對方擔心造成你不便的情況。當同事因臨時請你幫忙而道歉時,回應 No problem 能有效傳達「我很樂意,這不算麻煩」的訊息。對話範例:

  • A: Oh sorry, I didn't mean to block your way!(喔抱歉,我不是故意擋住你的路!)

  • B: No problem, I was just heading that way anyway.(沒關係,我正好要往那邊走。)

No problem 的核心語意是「這對我來說不是個麻煩」
No problem 的核心語意是「這對我來說不是個麻煩」

3. That's okay / It's all right

That's okay / It's all right —— 這兩個表達方式是沒關係英文中最安全、最通用的選擇,適用於任何場合與任何關係層級。

  • "That's okay" 語氣溫和中立,既不會顯得過於隨便,也不會過於正式,是你在不確定該用什麼說法時的最佳選擇。例如:

    • A: I'm so sorry for being five minutes late!(真抱歉我遲到了五分鐘!)

    • B: That's okay, I just got here myself.(沒關係,我自己也才剛到。)

  • "It's all right" 則帶有「一切都沒問題」的安撫意味,暗示你不會因此改變對對方的看法。例如:

    • A: I apologize for the confusion in the email.(我為郵件中的混淆致歉。)

    • B: It’s all right, these things happen.(沒關係,這種事難免會發生。)

That's okay / It's all right —— 這兩個表達方式是沒關係英文中最安全
That's okay / It's all right —— 這兩個表達方式是沒關係英文中最安全

4. No worries

這個源自澳洲的表達方式在全球英語世界中越來越流行,它是沒關係英文中最具代表性的口語用法之一。其核心在於「輕鬆、非正式」的語氣,特別適合用於朋友、同儕或熟識的人之間。"No worries" 不僅表示「沒關係」,更傳達出「你完全不需要為此感到壓力」的輕鬆態度,能有效緩解對方的緊張情緒。相較於 "No problem",它帶有更強的口語感與親切感。對話範例:

  • A: Sorry, I forgot to buy the milk you asked for.(抱歉,我忘記買你請我買的牛奶了。)

  • B: No worries, I can grab it tomorrow.(沒關係,我明天自己去買就好。)

No worries 是沒關係英文中最具代表性的口語用法之一
No worries 是沒關係英文中最具代表性的口語用法之一

5. Don't worry about it

說法 "Don't worry about it" 是沒關係英文中帶有主動安撫語氣的表達方式,比 "That's okay" 更具情感支持。它直接告訴對方「不要再為此煩惱」。當你察覺對方仍在為某件小事耿耿於懷時,"Don't worry about it" 能有效傳達「這件事已經過去了,我們繼續前進吧」的訊息。它特別適合用於對方多次道歉或顯得過度擔憂的情況。對話範例:

  • A: I'm really sorry about that mistake in the report. I feel terrible.(我真的很抱歉報告中的那個錯誤。我覺得很糟糕。)

  • B: Don't worry about it, we all make mistakes. Let's focus on fixing it together.(別再想了,每個人都會犯錯。我們一起來解決就好。)

說法 'Don't worry about it' 是沒關係英文中帶有主動安撫語氣的表達方式
說法 "Don't worry about it" 是沒關係英文中帶有主動安撫語氣的表達方式

6. It's not a big deal / No biggie

It's not a big deal 和 No biggie 常見的英文沒關係說法,其功能是「淡化事件的嚴重性」,明確告訴對方:「這真的不是什麼重要的事」。

  • "It's not a big deal" 適用於各種場合,有一定程度的中立專業感;例如:

    • A: Oh no, I spilled coffee on your shirt! I'm so sorry!(糟糕,我把咖啡灑在你衣服上了!真的很抱歉!)

    • B: It's not a big deal, it's an old shirt anyway.(沒什麼大不了的,這件衣服本來就舊了。)

  • 而 "No biggie" 則是更口語、更輕鬆的版本,通常用於朋友或同輩之間。例如:

    • A: Sorry for the stain on your jacket!(抱歉弄髒了你的外套!)

    • B: No biggie, it'll wash out.(小事一樁,洗一洗就好。)

當你想讓對方理解「這件事在我心中的份量很輕」時,這兩種說法都能精準傳達你的態度與寬容。

It's not a big deal 和 No biggie 常見的英文沒關係說法
It's not a big deal 和 No biggie 常見的英文沒關係說法

7. Forget about it

"Forget about it" 是沒關係英文中最強烈的「放下」訊息之一,字面意思是「把它忘掉吧」,適用於你希望對方完全拋開心理負擔的情況。它帶有「這件事根本不值得記在心上」的強烈意味,通常用於對方為某件你認為微不足道的事過度道歉時。不過要注意,這個說法在某些語境下也可能帶有「別再提了」的不耐煩語氣,因此使用時需要配合溫和的語氣與表情,以確保傳達的是寬容而非拒絕。對話範例:

  • A: I'm still sorry about not replying to your message last week.(我還是很抱歉上週沒回你的訊息。)

  • B: Forget about it, I know you were busy. It really wasn't urgent.(別再想這件事了,我知道你很忙。那件事真的不急。)

'Forget about it' 是沒關係英文中最強烈的「放下」訊息之一
"Forget about it" 是沒關係英文中最強烈的「放下」訊息之一

8. Never mind

Never mind 的核心意思是「沒事的」「不用在意」,常用於安撫對方或表達事情已不重要、可以放下。它是一種非常口語化的「沒關係」英文說法,語氣可依情境調整:若語氣溫柔,表示體貼與包容;若語氣短促,則可能傳達出失望或無奈。在對話英文中,Never mind 常出現在兩種情況:

  • 當對方道歉時,你想表示「沒什麼大不了」;

  •  當事情已不需要繼續時,表示「算了、別再提了」。

這個表達在北美與英國都非常常見,是情緒語氣變化豐富的日常用語。

Never mind 的核心意思是「沒事的」「不用在意」
Never mind 的核心意思是「沒事的」「不用在意」

對話範例:

  • A: Sorry, I forgot to bring your book today.(抱歉,我今天忘記帶你的書了。)

  • B: Never mind, you can give it to me tomorrow.(沒關係,明天再給我就好。)

9. It's nothing

It’s nothing 的核心語意是「這不算什麼」「沒什麼大不了的」,通常用來淡化自己的付出或讓對方別覺得欠情。與 No problem 或 It’s OK 不同,It’s nothing 更常出現在有人感謝你時,而不是在對方道歉時。這句話表達謙遜與友善,是非常自然的英語應對方式。它也可用於安撫他人,讓對方別過度擔心。例如在對話中,當有人注意到你的小傷或小錯時,說「It’s nothing」可傳達「不用緊張、沒什麼事」。

對話範例:

  • A: Thanks for helping me move those boxes!(謝謝你幫我搬那些箱子!)

  • B: It’s nothing, happy to help.(沒什麼啦,很樂意幫忙。)

It’s nothing 的核心語意是「這不算什麼」「沒什麼大不了的」
It’s nothing 的核心語意是「這不算什麼」「沒什麼大不了的」

10. It doesn't matter

經過前面各章節的深入解析,你現在已經掌握了超過很多種「沒關係」的英文表達方式。為了幫助你在實際對話中快速選擇最合適的說法,以下表格將各種情境、推薦用語、適用場合以及應避免的說法整理成一目了然的對照指南。建議你將這個表格收藏起來,在需要時隨時查閱,逐漸將這些知識內化為你的語言直覺。

情境

關係英文首選說法

語氣/場合

應避免的說法

回應日常小疏忽的道歉

No problem / That's okay

輕鬆、友善、適用於任何場合

Never mind(會被誤解為不耐煩)

回應較嚴重失誤但希望安撫對方

Don't worry about it / It's not a big deal

溫暖、具安撫力、適用於熟人

Whatever(過於冷漠)

回應客戶或上司的感謝

My pleasure / Don't mention it

專業、謙遜、適用於正式場合

No problem(在某些文化中可能顯得不夠正式)

回應朋友的感謝

Anytime / Sure thing

親切、隨性、適用於非正式場合

You're welcome(略顯制式)

表達「我沒有特定偏好」

I don't mind

彈性、友善、給予對方選擇權

I don't care(可能顯得冷漠)

表達「你的行為不會打擾我」

You're fine / You're good

輕鬆、安撫、消除對方顧慮

It doesn't matter(可能顯得漠不關心)

婉拒幫忙或服務

I'm good, thanks

禮貌、溫和、不失友善

No(過於直接生硬)

II. 回應「感謝」的智慧:比 You're welcome 更自然的5種沒關係英文說法

當別人向你道謝時,你的回應方式不僅反映你的禮貌修養,更能影響雙方關係的溫度。許多學習者在尋找合適的沒關係英文回覆時,往往只想到 "You're welcome"。雖然這句話正確,但在許多情境中略顯制式與距離感。掌握以下五種更靈活的沒關係英文表達,能讓你的回應更加自然、得體,甚至能透過語言選擇來拉近彼此的距離或展現專業形象。

1. My pleasure / It was my pleasure

"My pleasure / It was my pleasure" 是具代表性的沒關係英文回應之一,其核心意涵是「誠懇、樂意之至」,傳達出「為你服務是我的榮幸」。

相較於 "You're welcome" 的中性回應,"My pleasure" 帶有更強的服務精神與正面態度,特別適合用於客戶服務、商務往來或任何你希望展現專業熱忱的場合。當客戶為你的協助表示感謝時,回應 "It was my pleasure" 不僅展現禮貌,更能有效提升對方的滿意度與信任感。對話範例:

  • A: Thank you for the detailed presentation.(感謝您詳細的簡報。)

  • B: It was my pleasure. I'm glad the information was helpful for your decision-making.(這是我的榮幸。很高興這些資訊對您的決策有幫助。)

2. Don't mention it

"Don't mention it" 是常見的沒關係英文用法之一,帶有「謙遜、客氣」的意涵,字面意思是「別提這件事」,暗示「這不值得特別感謝」。它在英式英語中特別常見,適用於你希望淡化自己貢獻的場合,展現低調與不居功的態度。當上司或同事為你的幫忙致謝時,回應 "Don't mention it" 能展現你的團隊精神與不計較的性格。對話範例:

  • A: Thanks for reviewing my document on such short notice.(謝謝你這麼趕幫我審閱文件。)

  • B: Don't mention it. We're a team, and I'm happy to help whenever you need it.(別客氣。我們是團隊,隨時需要幫忙都可以找我。)

3. Anytime

這個簡短有力的沒關係英文回應傳達出「我很樂意,隨時都能幫忙」的熱情。它不僅接受了對方的感謝,更表達了「以後有需要隨時找我」的開放態度,能有效拉近彼此關係。"Anytime" 特別適合用於朋友、家人,或你希望建立更親密關係的對象,是一種自然又親切的回應方式。對話範例:

  • A: Thanks so much for giving me a ride!(非常感謝你載我一程!)

  • B: Anytime! You know I'm always happy to help you out.(隨時都行!你知道我很樂意幫你忙。)

4. Sure thing

"Sure thing" 是非常道地的美式口語沒關係英文表達方式,帶有「當然囉、小事一樁」的輕鬆語氣。它比 "Anytime" 更加隨性,通常用於非常熟悉的朋友或同輩之間。"Sure thing" 能營造輕鬆愉快的互動氛圍,讓對方感受到你的爽快與不拘小節。對話範例:

  • A: Hey, thanks for picking up my package!(嘿,謝謝你幫我收包裹!)

  • B: Sure thing, man. I was home anyway.(小事啦,反正我在家。)

回應「感謝」的智慧:比 You're welcome 更自然的5種沒關係英文說法
回應「感謝」的智慧:比 You're welcome 更自然的5種沒關係英文說法

IV. 關於沒關係英文的常見疑問與進階思考

掌握基本用法後,許多學習者仍會對某些細微差異感到困惑。若你也在思考各種沒關係英文說法之間的語氣差別或文化意涵,以下四個常見問題將幫助你釐清從語氣辨析到跨文化比較,再到進階溝通策略的各個層面,讓你達到更精緻、地道的語言掌握度。

1. "It's fine" 和 "It's okay" 的核心語氣差別是什麼?

雖然這兩個說法在許多情境下可以互換使用,但它們確實帶有微妙的語氣差異。"It's okay" 是完全中性的接受,傳達「我接受現況,沒有問題」的訊息。而 "It's fine" 在某些語境下可能帶有「勉強接受」的潛在語氣,特別是當語調平淡或稍顯冷淡時,它可能暗示「雖然不是最理想的,但我也不想多說什麼」。例如,當朋友再次更改約會時間,你回應 "It's fine",可能會讓對方察覺到你其實有些不悅。因此在你真心不介意時,"It's okay" 是更安全的選擇;而當你希望暗示「這次可以,但別再有下次」時,"It's fine" 配合適當的語調能傳達這個微妙訊息。

2. 在英國、澳洲和美國,「沒關係」的口語用法有何不同?

英語雖然是全球共通語言,但不同地區確實發展出各自偏好的表達方式。在美國,"No problem" 是回應感謝與道歉時最流行的說法,年輕世代甚至比 "You're welcome" 更常使用它。在澳洲,"No worries" 則是絕對的主流,幾乎成為澳洲英語的文化標誌,無論回應道歉或感謝都適用。在英國,"That's alright" 和 "Don't mention it" 更為常見,英國人在正式場合也更傾向於使用完整的 "You're welcome"。有趣的是,"Cheers" 在英國和澳洲也常用於回應感謝,但在美國則相對少見。理解這些地域差異能幫助你更自然地融入不同的英語環境。

3. 哪些「沒關係」的說法適用於書面語,哪些僅限於口語?

在正式的商業郵件或學術寫作中,語言選擇需要更加謹慎。適用於書面語的說法包括:"That's perfectly fine"、"That's quite alright"、"I appreciate your concern, but there's no issue"。這些表達方式較為完整且正式,適合用於客戶溝通、正式信函或專業文件中。相對的,以下說法僅限於口語,不應出現在正式書面溝通中:"No worries"、"No biggie"、"You're good"、"Sure thing"。這些表達過於隨性,在書面形式中可能顯得不夠專業。至於 "No problem" 和 "My pleasure",它們處於中間地帶,在半正式的商業郵件中可以接受,但在非常正式的場合仍建議使用更完整的表達。

總結

當你開始閱讀這篇文章時,或許只是想知道「沒關係英文」除了 It’s okay 還能怎麼說。但現在你已經掌握的,遠遠超越了單純的詞彙替換——你學會了如何根據情境的嚴重程度、關係的親疏遠近、以及你希望傳達的情緒溫度,選擇最精準的表達方式。

從回應日常小疏忽的輕鬆 No problem,到安撫對方情緒的溫暖 Don’t worry about it;從展現專業素養的 My pleasure,到拉近距離的親切 Anytime,每一種沒關係英文說法都是你溝通工具箱中的利器。更重要的是,你現在知道了 Never mind 這個「危險陷阱」,能避免在關鍵時刻造成誤會。

對 IELTS 或 TOEIC 考試結構感到陌生?考試當天的不確定感會影響你的表現。PREPEDU 的 Test Practice 提供真實模擬環境,讓你在實戰前熟悉題型和時間限制。

系統收錄超過 1,000 道練習題,定期更新以反映最新考試趨勢。AI 引擎分析你的錯誤,針對弱點提供改進方案。進度追蹤系統將你的成長數據化,讓進步一目了然。

現在開始練習,在考試中展現實力。立即體驗 PREPEDU 的雅思真題多益測驗試題It’s OK 或 That’s OK 是最常見、最自然的「沒關係」英文表達之一

黃秋賢
Product Content Admin

你好!我叫黃秋賢。現在在網站 prepedu.com 的部落格擔任產品內容經理。

我有超過5年的英語、韓語等外語自學經驗,並準備過 IELTS、TOEIC、TOPIK 等考試,累積了豐富的實戰知識,也曾協助數千位在語言學習上遇到困難的人。希望以上的分享能幫助大家在家中更有效率地自學!

評論評論

0/300 個字元
Loading...
PREP PTE. LTD.

統一企業編號:202227322W
地址:114 LAVENDER STREET, #11-83 CT HUB 2, SINGAPORE (338729)

認證機構
DMCA protect