全部英文是什麽?從文法辨析、面試實戰到數位環境的無痛轉換

當我們想表達「全部」時,全部英文究竟該用 All、Whole、Entire 還是 Total 呢?這個看似簡單的中文詞彙,在英語世界中卻被區分為多個層次,每個單字都帶有其精確的語義和文法規則。答案是:這些詞彙的選擇,取決於您關注的究竟是「數量的總和(All)」、「形態的完整性(Whole)」或是「範圍的連續性(Entire)」。精準掌握這些差異,是您從基礎英語邁向專業流利的关键一步。

事實上,除了常見的 All 和 Whole,還有 Total(總數)、Gross(毛額)、甚至像 lock, stock, and barrel(完完全全)這類具文化底蘊的表達,它們在財經、專業寫作和日常口語中各有專精。許多學習者常因限定詞的位置混淆 All 和 Whole 的用法,這不僅影響語意,更可能造成溝通誤解。PREPEDU.COM 深知此痛點,我們將透過本篇指南,從基礎文法辨析、面試實戰對話,到數位環境中的專業應用,為您建構一套完整的「全部英文」知識系統,實現無痛轉換,讓您的英文表達精確到位。

全部英文
全部英文

I. 全部英文怎麽説?「全部」的 All, Whole, Entire 的精準用法

全部英文可以怎麽説?在探討全部英文單字的使用之前,我們需要先建立一個清晰的認知框架。中文的「全部」是一個相對模糊的概念,但英文卻將這個意思拆解成多個單字,每個都有其精確的適用情境。這不是英文刻意刁難學習者,而是因為英文在表達「整體性」時,會區分你關注的是「數量的總和」還是「完整的狀態」。

1. All

All 這個全部英文詞彙在英語中如何使用?All /ɔːl/ (限定詞、前置限定詞、代名詞英文)強調的是集合中「每一個單位」的完整性,關注的是數量上沒有任何遺漏。當你使用 all 時,你看到的是一個可以被拆解、計算的個體集合。這個詞彙適合用來描述多個獨立單位的總和,或是可以被量化的整體概念。例如:

  • All students passed the exam.(所有學生都通過了考試。)

  • I've read all the books on this shelf.(我讀完了這個書架上所有的書。)

  • All the cookies have been eaten.(所有的餅乾都被吃完了。)

  • She answered all my questions patiently.(她耐心地回答了我所有的問題。)

All 這個全部英文詞彙在英語中如何使用?
All 這個全部英文詞彙在英語中如何使用?

2. Whole

全部英文單字 Whole /həʊl/英文形容詞)強調的是「形態的完整性」,關注的是某個事物作為一個不可分割的整體存在。當你說 the whole 時,你看到的是一個未被切割、未被破壞的完整單位。這個概念特別適用於描述單一物體的完整狀態,或是需要被視為統一整體的概念。例如:

  • I ate the whole pizza by myself.(我一個人吃完了整個披薩。)

  • She spent the whole day studying for the exam.(她花了一整天準備考試。)

  • The whole team celebrated the victory together.(全隊一起慶祝勝利。)

  • He told me the whole story from beginning to end.(他從頭到尾把整個故事告訴了我。)

全部英文單字 Whole /həʊl/ (英文形容詞)強調的是「形態的完整性」
全部英文單字 Whole /həʊl/ (英文形容詞)強調的是「形態的完整性」

3. Entire

全部英文單字 "Entire" 可以怎麽用?"Entire" /ɪnˈtaɪər/ 是比 "whole" 更正式的表達,特別強調時間或空間上的「連續性」和「完整範圍」。這個詞彙常出現在書面語或正式場合中,用來強調某個過程或範圍沒有任何間斷或遺漏,展現出更強的專業性和精確度。例如:

  • I spent the entire weekend working on this project.(我花了整個週末處理這個專案。)

  • The entire process took three months to complete.(整個流程花了三個月才完成。)

  • She read the entire book in one sitting.(她一口氣讀完了整本書。)

  • The entire building was evacuated during the fire drill.(整棟大樓在消防演習期間被疏散。)

4. Total

在英文中,Total /ˈtəʊtl/ (英文名詞是最常用表達全部英文的單字,用於表達經過計算或統計後得出的「總和數字」,常見於財務、商業和數據分析場景。這個詞彙帶有明確的量化概念,強調的是將各個部分加總後得到的最終結果,適合用在需要精確數字或統計資料的情境中。例如:

  • The total cost of the project exceeded our budget.(專案的總成本超出了我們的預算。)

  • What's the total number of participants in this survey?(這次調查的總參與人數是多少?)

  • Total revenue increased by 15% this quarter.(本季總收益增長了 15%。)

  • The total distance from Taipei to Kaohsiung is approximately 350 kilometers or 217 miles.(從台北到高雄的總距離約為 350 公里或 217 英里。)

Total /ˈtəʊtl/ (英文名詞)是最常用表達全部英文的單字
Total /ˈtəʊtl/ (英文名詞)是最常用表達全部英文的單字

5. Gross

"Gross" /ɡrəʊs/ 是專業財經術語,特指「未經扣除」的總數,相對於 "net"(淨額)而言。這個詞彙主要出現在會計、貿易和薪資計算中,用來區分扣除成本、稅金或其他項目前後的差異,是商業專業人士必須掌握的精確用語。例如:

  • My gross salary is NT$50,000, but after tax it's NT$43,000.(我的稅前薪資是新台幣 50,000 元,但稅後是 43,000 元。)

  • The gross weight includes the packaging.(毛重包含了包裝的重量。)

  • Gross profit margin improved significantly this year.(今年的毛利率顯著提升。)

  • We need to report gross income before deductions.(我們需要申報扣除前的總收入。)

"Gross" /ɡrəʊs/ 是專業財經術語,特指「未經扣除」的總數
"Gross" /ɡrəʊs/ 是專業財經術語,特指「未經扣除」的總數

6. The whole lot

"The whole lot" 是一個非常口語化的表達,用來強調「全部東西一次性地」被處理或消耗。這個片語帶有一種「毫無保留」的語氣,常用在描述食物被吃光、物品被清空,或是事情被一次性完成的情境。這是母語者在日常對話中經常使用的自然表達方式,能讓你的英文聽起來更加道地。例如:

  • I offered him some chocolate, and he ate the whole lot.(我請他吃巧克力,結果他全吃了。)

  • We sold the whole lot in just two hours.(我們在短短兩小時內就把全部賣光了。)

  • She threw out the whole lot of old magazines.(她把全部的舊雜誌都扔了。)

  • The whole lot of them arrived late to the meeting.(他們所有人開會都遲到了。)

"The whole lot" 是一個非常口語化的表達
"The whole lot" 是一個非常口語化的表達

7. Every inch

表達全部英文的字 "Every inch" 字面意思是「每一英寸」,用來強調「完全沒有遺漏任何細小部分」。這個表達方式特別適合描述空間的完整覆蓋,或是某人全然具備某種特質。這種說法帶有強烈的視覺感,能讓聽眾清楚感受到「徹底」和「全面」的程度。例如:

  • Every inch of her bedroom wall is covered with photos of pop stars.(她臥室牆上貼滿了流行歌星的照片。)

  • The detective examined every inch of the crime scene.(偵探仔細檢查了犯罪現場的每一處。)

  • He's every inch a gentleman.(他完完全全是個紳士。)

  • We need to utilize every inch of available space.(我們需要利用每一寸可用的空間。)

表達全部英文的字 "Every inch" 字面意思是「每一英寸」
表達全部英文的字 "Every inch" 字面意思是「每一英寸」

8. In its totality

In its totality 是什麽?"In its totality" 是一個較為正式和學術性的表達,強調「將某事物視為完整整體來考慮」,而非只看局部或片段。這個片語常出現在學術論文、商業分析或嚴肅討論中,用來提醒聽眾需要採取宏觀視角,避免見樹不見林的偏頗判斷。例如:

  • We need to consider this very serious issue in its totality.(我們需要綜合考慮這個非常嚴肅的問題。)

  • The project must be evaluated in its totality, not just the final results.(這個專案必須被整體評估,而不僅僅是最終結果。)

  • Understanding the theory in its totality requires years of study.(要完全理解這個理論需要多年的研究。)

  • The impact of climate change should be examined in its totality.(氣候變遷的影響應該被全面檢視。)

"In its totality" 是一個較為正式和學術性的表達
"In its totality" 是一個較為正式和學術性的表達

9. The whole gamut

"The whole gamut" 源自音樂英文術語,原指完整的音階範圍,現在用來表達「從一端到另一端的完整光譜」。這個表達特別適合描述情感、選擇或經驗的全部範圍,強調涵蓋了所有可能的變化和選項。使用這個片語能展現你的英文修養和對語言細緻度的掌握。例如:

  • In her stories she expresses the whole gamut of emotions, from happiness to sorrow.(她的短篇小說呈現了喜怒哀樂等千情百感。)

  • The exhibition displays the whole gamut of modern art styles.(這個展覽展示了現代藝術風格的全貌。)

  • He's experienced the whole gamut of corporate life, from intern to CEO.(他經歷了從實習生到執行長的完整企業生涯。)

  • The course covers the whole gamut of digital marketing techniques.(這門課程涵蓋了數位行銷技巧的全部範圍。)

"The whole gamut" 源自音樂英文術語,原指完整的音階範圍
"The whole gamut" 源自音樂英文術語,原指完整的音階範圍

10. Sum total

表達全部英文的字 "Sum total" 強調「所有部分加起來的最終總數」,常用在需要統計或計算的情境中。與 "total" 相比,"sum total" 更強調「累積」的過程,暗示這個總數是經過逐一相加得出的結果。這個表達在討論長期累積的效果或整體影響時特別有用。例如:

  • It's the sum total of what you eat over a long period that matters and not what you consume in a day.(重要的是你長期所吃的食物總和,而不是你某一天所吃的東西。)

  • The sum total of his achievements is truly impressive.(他成就的總和真的令人印象深刻。)

  • That's the sum total of what I know about the incident.(這就是我對這件事所知道的全部。)

  • The sum total of our efforts has led to this breakthrough.(我們所有努力的總和導致了這個突破。)

表達全部英文的字 "Sum total" 強調「所有部分加起來的最終總數」
表達全部英文的字 "Sum total" 強調「所有部分加起來的最終總數」

11. Lock, stock, and barrel

Lock, stock, and barrel 是什麽意思?"Lock, stock, and barrel" 是一個傳統習語,原指槍械的三個主要部件(鎖、槍身、槍管),現在用來表示「完完全全、毫無保留的全部」。這個表達帶有強烈的強調意味,常用在描述搬遷、出售或轉移全部財物的情境。使用這個習語能讓你的英文顯得更加地道和富有文化底蘊。例如:

  • We had to move our things lock, stock, and barrel to the other side of the country.(我們不得不把全部家當都搬到郊外的另一個地方。)

  • He bought the company lock, stock, and barrel.(他整個公司全部買下來了。)

  • They're moving to Australia lock, stock, and barrel next month.(他們下個月要把全部家當搬到澳洲。)

  • The business was sold lock, stock, and barrel for $2 million.(整個企業以 200 萬美元的價格全部出售。)

"Lock, stock, and barrel" 是一個傳統習語
"Lock, stock, and barrel" 是一個傳統習語

12. Repertoire

"Repertoire" /ˈrepətwɑː(r)/ 原指表演者的「保留劇目」或「演出曲目」,現在也用來描述某人掌握的「全部技能」或「完整能力範圍」。這個詞彙帶有專業色彩,特別適合用在藝術、表演或專業技能的討論中,展現某人或某團體的完整實力。例如:

  • The Royal Shakespeare Company also have many modern plays in their repertoire.(皇家莎士比亞劇團的演出劇目中也包括很多現代戲劇。)

  • She has an impressive repertoire of songs in five different languages.(她擁有五種不同語言的豐富曲目。)

  • His repertoire of skills includes coding, design, and project management.(他的技能範圍包括程式設計、設計和專案管理。)

  • The restaurant's repertoire extends from traditional to fusion cuisine.(這家餐廳的菜單範圍從傳統料理延伸到融合料理。)

"Repertoire" /ˈrepətwɑː(r)/ 原指表演者的「保留劇目」或「演出曲目」
"Repertoire" /ˈrepətwɑː(r)/ 原指表演者的「保留劇目」或「演出曲目」

文法關鍵:限定詞的正確順序 → 英文的限定詞有嚴格的排列順序,而全部的英文 "all" 和 "whole" 在這個順序中的位置完全不同。"All" 必須放在限定詞(the, my, these)之前,並且通常搭配複數名詞;而 "whole" 則放在限定詞之後,搭配單數名詞。掌握這個規則是避免常見錯誤的關鍵。

正確

錯誤

❌ All the book was damaged. 

✅ The whole book was damaged.(整本書都損壞了。)

❌ All my time. 

✅ All of my time. 或 All my free time.(我所有的時間。)

❌ I read whole book. 

✅ I read the whole book.(我讀完了整本書。)

❌ The entire of students came. 

✅ All the students came. 或 The entire class came.(所有學生都來了。)

II. 如何用『全部英文』表達『全部』概念的情境對話示例?

在學習英語時,全部英文的表達方式常讓許多學習者感到困惑。其實在不同的情境中,表示「全部、整個、全體」的英文說法會因語氣與場合而有所不同,例如 all、the whole、the entire、all of the… 等等。理解每一種用法並在真實對話中靈活運用,能讓溝通更加自然順暢。以下三段延伸對話英文將帶你在工作、日常生活與學習環境中,完整掌握全部英文的多種使用方式。

1. 情境一:在辦公室確認是否已完成「全部」文件

全部英文對話

中文翻譯

A: Have you gone through all of these documents? The manager needs them this afternoon.

A:這些文件你全部都看過了嗎?主管今天下午就要用。

B: Yes, I spent two hours organizing all of the content, including the notes and summaries.

B:我剛剛花了兩個小時把全部內容都整理好了,包括註記跟摘要。

A: Perfect. That means the whole reporting process should be fine now.

A:太好了,那整個報告流程應該就沒問題了。

B: If you want, I can double-check everything again.

B:如果你願意,我可以再全部檢查一次。

2. 情境二:在餐廳確認是否要「全部加料」

全部英文對話

中文翻譯

A: Do you want all the toppings on your burger? Like lettuce, onions, pickles, all of that.

A:你的漢堡要全部配料都加嗎?像是生菜、洋蔥、酸黃瓜那些。

B: Yes, please add all of them. I feel like having something more filling today.

B:嗯,全部都加吧,我今天想吃豐富一點的。

A: Sure! Just letting you know, with all the toppings, the flavor will be a bit stronger. Is that okay?

A:好啊,不過全部加的話味道會比較重,你可以接受嗎?

B: No problem. I actually want to try the whole combination.

B:沒問題,我就是想試看看整個組合的味道。

3. 情境三:在學校討論是否已完成「全部」課程內容

全部英文對話

中文翻譯

A: Have we finished the entire syllabus for this semester? I’m preparing for finals and don’t want to miss anything.

A:這學期的內容我們全部都學完了嗎?我在準備期末考,不想漏掉。

B: Not the whole thing yet. The teacher said we still have one last chapter to cover next week.

B:還沒全部結束,老師說剩下最後一章,下週會上完。

A: So I should probably review all the other chapters, right?

A:那其他內容我是不是全部都應該複習一遍?

B: Yes. I organized the entire handout into notes yesterday. Do you want me to share it with you?

B:對啊,我昨天已經把整份講義全部整理成筆記,要不要分享給你?

結語

綜上所述,中文一個「全部」字,在英語世界中卻細分成多種面向,從強調數量的 All 到側重形態完整的 Whole,再到正式且強調連續性的 Entire,乃至於專業領域的 Total、Gross 和 Repertoire。這些詞彙並非隨意替換,它們精確地反映了講者所關注的焦點——是集合中的每一個個體,是未經切割的單一整體,抑或是某個過程的全部範圍。

透過本文的詳細辨析與情境對話練習,您現在已經能夠理解並運用這些微妙的差異,特別是掌握了 All 和 Whole 在限定詞位置上的關鍵文法規則。這份對「全部英文」的深度理解,將幫助您在職場溝通、學術寫作或日常交流中,實現更為精準、專業且道地的表達。

記住,語言的精髓在於選擇的精確性。 運用這些詞彙,您不僅是翻譯了「全部」,更是傳達了您對事物完整性的細膩洞察。現在,請將這些知識融入您的英文Repertoire (全部技能),開始在下一次對話中,自信且準確地表達您的「全部」想法吧!

對 IELTS 或 TOEIC 考試結構感到陌生?考試當天的不確定感會影響你的表現。PREPEDU 的 Test Practice 提供真實模擬環境,讓你在實戰前熟悉題型和時間限制。
系統收錄超過 1,000 道練習題,定期更新以反映最新考試趨勢。AI 引擎分析你的錯誤,針對弱點提供改進方案。進度追蹤系統將你的成長數據化,讓進步一目了然。
現在開始練習,在考試中展現實力。立即體驗 PREPEDU 的雅思真題多益測驗試題

黃秋賢
Product Content Admin

你好!我叫黃秋賢。現在在網站 prepedu.com 的部落格擔任產品內容經理。

我有超過5年的英語、韓語等外語自學經驗,並準備過 IELTS、TOEIC、TOPIK 等考試,累積了豐富的實戰知識,也曾協助數千位在語言學習上遇到困難的人。希望以上的分享能幫助大家在家中更有效率地自學!

評論評論

0/300 個字元
Loading...
PREP PTE. LTD.

統一企業編號:202227322W
地址:114 LAVENDER STREET, #11-83 CT HUB 2, SINGAPORE (338729)

認證機構
DMCA protect