口渴英文怎麼說?thirsty 與 parched 差別一次學會
很多人查「口渴英文」只記得 thirsty,但開口常卡住。到底是 I'm thirsty 還是 I have thirsty?「我快渴死了」又該怎麼說?這篇帶你分清 thirsty、thirst、parched、dehydrated 差別,學會 5 種說「口渴了」的說法、8 種詢問別人的句型,加上三組情境對話。先從核心的 thirsty 開始。
I. 口渴的英文怎麼說?
「口渴」的英文最常用 thirsty,是英文形容詞,讀作 /ˈθɝːsti/。thirsty 搭 be 動詞表狀態。 thirst 則是名詞,指「口渴」或比喻的「渴望」;要強調非常口渴,口語可用 parched;若指身體脫水,才用較醫學的 dehydrated。同樣是「渴」,這四個字在詞性、強度與語體上其實差很多,而這正是字典與多數教學文章沒有說清楚的地方。下面逐字拆解。
1. thirsty
thirsty 是「口渴的」最常用字,KK 音標 /ˋθɝstɪ/、IPA 音標 /ˈθɜːrsti/,詞性為形容詞。它最常和 be 動詞或 feel、get 連用,組成 be thirsty、feel thirsty、get thirsty(覺得渴、變渴)。例句:
-
I'm thirsty. Can I have some water?(我口渴了,可以給我一點水嗎?)
-
Are you thirsty? There's juice in the fridge.(你會渴嗎?冰箱裡有果汁。)
-
Xiaohua always gets thirsty halfway through her morning run.(小華每次晨跑跑到一半就會開始覺得渴。)
記住一個關鍵:thirsty 形容的是「人的狀態」,所以前面要放 be 動詞,而不是動詞 have。這個小細節決定了你說出來的句子自不自然,稍後在第二段會專門糾正。
2. thirst
thirst 是英文名詞,音標 /θɝːst/,指生理上的「口渴」,也常用來比喻「強烈的渴望」。這個字正好對應到大家搜尋的「渴英文」「渴的英文」:當你想講「渴」這個概念本身,而不是「某人很渴」,用的就是名詞 thirst。最常見的兩個搭配是 quench one's thirst(解渴)與 thirst for knowledge(渴求知識)。例句:
-
Nothing quenches your thirst like cold water on a hot day.(大熱天裡,沒有什麼比冰水更解渴。)
-
She has a real thirst for knowledge.(她對知識有著真正的渴望。)
-
Mingzhi gulped down a whole bottle to satisfy his thirst.(明志一口氣喝光一整瓶水來止渴。)
-
After years abroad, Yawen still felt a deep thirst for home cooking.(在國外多年,雅文對家鄉菜仍有著深深的渴望。)
3. parched
parched 是形容詞,音標 /pɑːrtʃt/,口語意思是「非常渴、喉嚨乾到不行」,強度明顯高於 thirsty。它帶有一點誇張與生動的味道,很適合朋友之間或輕鬆場合使用。例句:
-
I'm parched—can we stop for water?(我快渴死了,可以停下來喝個水嗎?)
-
Xiaohua is parched after basketball practice.(小華打完籃球練習後渴得不得了。)
-
I've been talking all morning—I'm absolutely parched.(我講了一整個早上,喉嚨乾得不得了。)
當 thirsty 不足以表達你那種口乾舌燥的程度時,parched 就是升級版的選擇。這個字偏英式口語,在英國與香港的日常對話裡尤其常見;美式英語雖然也聽得懂,但更傾向直接說 really thirsty。它幾乎只用在「人」身上,屬於非正式語體,正式書面報告裡不會出現。
4. dehydrated
dehydrated 是形容詞,音標 /diːˈhaɪdreɪtɪd/,指身體「脫水」,語感偏向醫學與正式,程度也最重。它描述的是「體內水分嚴重不足」的生理狀態,而不只是「想喝水」。例句:
-
After the hike, Zhiqiang felt dizzy and dehydrated.(健行之後,志強覺得頭暈又脫水。)
-
The doctor warned that the baby was getting dehydrated and needed fluids.(醫生警告說寶寶開始脫水了,需要補充水分。)
-
It's easy to become dehydrated in this heat, so keep drinking water.(在這種高溫下很容易脫水,所以要持續喝水。)
提醒一個常見的誤用:日常只是想喝水時,說 thirsty 就好,別動不動就說 dehydrated,否則會讓對方以為你身體出狀況。dehydrated 常和 get、become、feel 搭配,語體偏正式或醫療,多出現在醫囑、運動科學或新聞報導裡;它描述的是「結果」而非「感覺」,所以單純想喝水時用它反而不自然。
thirsty、thirst、parched、dehydrated 有什麼不同?→ 四個字的差異,一張表就看懂。先抓重點:由弱到強的口渴強度是 thirsty → parched → dehydrated,而 thirst 是名詞,和前面三個形容詞站在不同位置。
|
口渴英文單字 |
口渴強度(弱→強) |
語體 |
例句 + 繁中翻譯 |
|
thirsty 形容詞 |
中(基本款) |
通用、中性 |
I'm thirsty.(我口渴了。) |
|
thirst 名詞/動詞 |
概念本身,不分強弱 |
通用、略書面 |
I drank to quench my thirst.(我喝水解渴。) |
|
parched 形容詞 |
強(很渴) |
口語、生動 |
I'm parched after the run.(跑完步我快渴死了。) |
|
dehydrated 形容詞 |
最強(脫水) |
偏醫學、正式 |
You look dehydrated; drink some water.(你看起來脫水了,喝點水吧。) |
簡單收尾:日常用 thirsty 最安全,想加強語氣用 parched,thirst 多半當名詞講「渴」或「渴望」,dehydrated 則留給真正脫水的情況。知道該用哪個字之後,下一步就是把它組成一句自然的「我口渴了」。
II. 「我口渴了」英文怎麼說?
「我口渴了」最標準的英文是 I'm thirsty。thirsty 是形容詞,配 be 動詞。 想更口語可以說 I'm parched,想誇張地表達「快渴死了」則用 I'm dying of thirst。同一個意思,從中性到口語、從誇飾到委婉,其實有 5 種層次分明的說法,挑對了,聽起來就像母語者。
1. I'm thirsty
I'm thirsty 是最通用、最安全的說法,任何場合都不會錯。在 PREPEDU 教學現場,這句正是華語學生最常寫錯的地方,先看兩個高頻雷:
-
❌ I have thirsty(錯:thirsty 是形容詞,不能用 have)
-
❌ I am thirst(錯:thirst 是名詞,不能直接接在 be 動詞後當狀態)
-
✅ I'm thirsty(對:be 動詞 + 形容詞,這才是正確結構)
為什麼會錯?因為中文的「我口渴了」沒有明顯的詞性標記,很多人就直接套上 have,或把名詞 thirst 誤當形容詞用。只要記住「thirsty 是形容詞、配 be 動詞」,這個高頻錯誤就能一次解決。更多例句:
-
I'm so thirsty after that spicy hotpot.(吃完那頓麻辣火鍋,我好渴。)
-
We were all thirsty by the time the bus finally arrived.(公車終於到站時,我們全都渴了。)
2. I'm parched/ I'm a bit parched
I'm parched 是口語說法,表示「我超渴」,語氣比 thirsty 更強烈、更生動。如果只是稍微渴,可以加 a bit 緩和成 I'm a bit parched(我有點渴)。這兩句多用在朋友之間或非正式場合。例句:
-
Is there any water left? I'm parched.(還有水嗎?我超渴的。)
-
Pass me that bottle, would you? I'm absolutely parched.(可以把那瓶水遞給我嗎?我超級渴。)
-
Yiting was a bit parched after the long lecture, so she stepped out for some tea.(聽完那場漫長的講座,怡婷有點渴,於是出去買了杯茶。)
3. I'm dying of thirst
I'm dying of thirst 是誇飾說法,字面是「快渴死了」,用來強調渴到受不了,語氣強烈又帶情緒。它顯然不是真的要說自己會死,而是一種生動的抱怨,適合輕鬆、非正式的場合。例句:
-
Can we please find a shop? I'm dying of thirst.(拜託找間店好嗎?我快渴死了。)
-
Is the show nearly over? I'm dying of thirst here.(表演快結束了嗎?我在這邊快渴死了。)
-
After two hours under the sun, Jiahui felt like she was dying of thirst.(在太陽底下待了兩個小時後,家慧覺得自己快渴死了。)
4. I could really use a drink
I could really use a drink 是比較委婉、間接的說法,字面是「我真的很需要喝點東西」,常用來暗示自己想喝水或飲料,而不直接說「我渴」。這種說法在不想顯得太直接時特別好用。例句:
-
It's been a long day. I could really use a drink.(今天好漫長,我真想喝點什麼。)
-
After all that shopping, I could really use a cold drink.(逛完街,我真想來杯冰飲。)
-
You've been driving for hours—I bet you could really use a drink.(你已經開了好幾個小時的車,我猜你一定很想喝點什麼。)
5. My mouth is so dry
My mouth is so dry 從「口乾」這個生理感覺切入來描述口渴,聽起來很具體、很有畫面。它常和 thirsty 並用,讓表達更完整。例句:
-
My mouth is so dry, I really need some water.(我口好乾,真的很需要喝點水。)
-
My mouth is so dry I can barely talk—do you have any water?(我口乾到幾乎說不出話,你有水嗎?)
-
Mingzhi woke up with a dry mouth after sleeping with the air-con on.(明志開著冷氣睡覺,醒來時口乾舌燥。)
會說自己口渴之後,也要會反過來問別人「你會渴嗎?」。8 種詢問句型,看下一段。
III. 「你會渴嗎?」英文怎麼問?8 種說法
問別人是否口渴,最直接的是 Are you thirsty? 或 Are you feeling thirsty?想禮貌一點,可以說 Would you like something to drink? 或 Can I get you something to drink?英式口語裡,招待朋友常說 Fancy a drink?下面把 8 種問法依「直接 → 禮貌、美式 → 英式」分成四組,每句都標好語體與地區,讓你在港台不同場合都選得對。
1. Are you thirsty?/ Are you feeling thirsty?
這兩句都是直接問對方渴不渴,語體隨意、通用,適合熟人之間。加上 feeling 會更關心「當下的感受」,語氣也更溫和體貼。
-
Are you thirsty?(你會渴嗎?)語氣隨意,熟人之間通用。
-
Are you feeling thirsty?(你現在覺得渴嗎?)加 feeling 更溫和,關心對方當下的感受。
2. Do you want/ Would you like something to drink?
這組是問對方要不要喝點什麼。差別在語體:Do you want…? 比較隨意,Would you like…? 比較禮貌。正式場合或待客時,用 would like 會更得體。
-
Do you want something to drink?(你想喝點什麼嗎?)語氣隨意,朋友之間常用。
-
Would you like something to drink?(您想喝點什麼嗎?)較禮貌,待客或正式場合適用。
解渴的下一步,就是「多喝水」。當你想關心朋友、提醒對方補充水分,英文除了 Drink more water,還有 Stay hydrated 等更道地的說法,依日常關心、運動、醫療場合各有不同。想一次學會這些用法與情境例句,可以延伸閱讀多喝水英文怎麼說。
3. Can I get you something to drink?
Can I get you something to drink? 是主動招待的禮貌句,字面是「我幫你拿點喝的好嗎?」,常見於待客或服務情境,聽起來既親切又有禮。
-
Can I get you something to drink?(要我幫您拿點喝的嗎?)主動招待,禮貌又親切。
-
Can I get you a drink?(要我幫您倒杯飲料嗎?)同樣禮貌,語氣更簡短直接。
4. Fancy a drink?/ Are you in the mood for a drink?/ Do you need water?
這組是依場合與地區挑選的變體。Fancy a drink? 是英式口語,在香港特別實用;Are you in the mood for a drink? 問的是「想不想喝」;Do you need water? 則直接關心對方需不需要水。
-
Fancy a drink?(想不想喝一杯?)英式口語,香港特別常用,正式場合不宜。
-
Are you in the mood for a drink?(你現在想喝點什麼嗎?)問「想不想喝」,語氣隨意。
-
Do you need water?(你需要水嗎?)直接關心對方需不需要水。
提醒一個語用差異:want 直接,would like 禮貌,而 Fancy a drink? 是道地的英式口語,在正式場合不適合用。把單字、句型、問法放進真實情境,才記得牢。
IV. 口渴情境英文對話:餐廳、旅遊、運動後
學會單字和句型之後,真正的考驗是把它們用進對話裡。下面用餐廳、旅遊、運動後三個最常見的情境,示範如何自然地表達口渴、禮貌地要水。每句都附上繁中翻譯,你可以直接照著套用。
1. 餐廳情境:禮貌要水與點飲料
在餐廳想要水,最禮貌的說法是 Could I get some water, please?注意句尾的英文 please,以及用 could 而非 can,語氣會更客氣。
|
角色 |
口渴英文對話 |
繁中翻譯 |
|
服務生 |
Good evening, welcome. Can I get you something to drink? |
晚安,歡迎光臨。需要喝點什麼嗎? |
|
顧客 |
Could I get some water, please? I'm quite thirsty. |
可以給我一些水嗎?我蠻渴的。 |
|
服務生 |
Of course. Still or sparkling? |
當然,要一般水還是氣泡水? |
|
顧客 |
Still water, thanks. And could we see the drinks menu? |
一般水就好,謝謝。另外可以看一下飲料單嗎? |
|
服務生 |
Here you are. Our fresh lemonade is very popular today. |
在這裡。我們今天的現打檸檬汁很受歡迎。 |
|
顧客 |
That sounds refreshing. I'll have one of those, please. |
聽起來很清爽,那就來一杯吧,謝謝。 |
|
服務生 |
Great choice. I'll bring the water right away and the lemonade shortly. |
好選擇,我馬上把水送來,檸檬汁稍後就好。 |
|
顧客 |
Perfect, thank you so much. |
太好了,非常謝謝你。 |
2. 旅遊情境:跟同伴說口渴、找水
旅遊途中口渴,可以直接說 I'm so thirsty,再提議找水或便利商店。這種口語的提議句在自助旅行時超實用。
|
角色 |
口渴英文對話 |
繁中翻譯 |
|
你 |
Hey, I'm so thirsty. Let's find somewhere to grab a drink. |
欸,我好渴,我們找個地方買點喝的吧。 |
|
同伴 |
Good idea. There's a convenience store just around the corner. |
好主意,轉角就有間便利商店。 |
|
你 |
Perfect. I could really use a cold drink right now. |
太好了,我現在真想來杯冰飲。 |
|
同伴 |
Same here. My mouth is so dry from all this walking. |
我也是,走了這麼多路,我口好乾。 |
|
你 |
Let's grab some water and maybe some bubble tea too. |
我們買點水,順便買杯珍奶吧。 |
|
同伴 |
Yes! And we should refill our bottles before the next stop. |
好啊!而且去下一站之前我們該把水壺裝滿。 |
|
你 |
Smart. It's going to be a long afternoon in this heat. |
聰明,這種大熱天,下午會很漫長。 |
|
同伴 |
Then let's stock up now and keep moving. |
那我們現在先囤好,然後繼續走吧。 |
3. 運動後情境:又熱又渴
運動後又熱又渴,最自然的說法是 I'm hot and thirsty,或更口語的 I'm parched after the game。這時 parched 的強度正好派上用場。
|
角色 |
口渴英文對話 |
繁中翻譯 |
|
你 |
Wow, I'm parched after the game. |
哇,打完這場我快渴死了。 |
|
隊友 |
Me too. I'm hot and thirsty—let's get some water. |
我也是,又熱又渴,我們去喝點水吧。 |
|
你 |
Did you bring any sports drinks? |
你有帶運動飲料嗎? |
|
隊友 |
Yeah, here you go. Drink up, you look dehydrated. |
有,給你。多喝點,你看起來都脫水了。 |
|
你 |
Thanks. I downed half the bottle already. |
謝啦,我一口氣灌了半瓶。 |
|
隊友 |
Take it slow, or you'll get a stomachache. |
慢慢喝,不然會肚子痛。 |
|
你 |
Good point. Want to grab some proper drinks after we shower? |
有道理。沖完澡要不要去買點像樣的飲料? |
|
隊友 |
Definitely. I'm buying—you saved the game today. |
當然要,我請客,今天這場全靠你救回來。 |
V. 口渴英文常見問題(FAQ)
關於「口渴英文」的延伸疑問,從網路俚語到「解渴」的講法,再到 thirsty 形容土地的特殊用法,幫你把語義覆蓋補齊。
1. thirsty 在社群網路上的另一個意思
在社群媒體的英文俚語裡,thirsty 可以指「過度渴望關注或示愛」,帶有調侃、有點酸的意味,例如形容某人在留言區拚命求關注。要特別注意:這是非正式的網路用法,正式或書面場合千萬別這樣用,以免造成誤會。
2. 「解渴」「止渴」的英文怎麼說?
「解渴」的英文是 quench one's thirst;形容飲料「止渴、解渴的」可以說 thirst-quenching。這兩個說法在描述喝東西的效果時很好用。例句:
-
This iced lemon tea really quenches my thirst.(這杯冰檸檬茶真的很解渴。)
-
Nothing quenches your thirst quite like coconut water after a workout.(運動後,沒有什麼比椰子水更解渴的了。)
-
Peiyu kept a thirst-quenching herbal tea in the fridge all summer.(整個夏天,佩瑜冰箱裡都備著一壺解渴的青草茶。)
3. thirsty 可以形容土地或天氣嗎?
可以。thirsty 有「乾旱、缺水」的延伸義,常用來形容需要水的土地或植物,例如 thirsty fields(乾旱的田地)、thirsty soil(缺水的土壤)。這是一種把「渴」擬人化的生動用法,語體偏文學、新聞或農業報導,日常口語比較少見。更多例句:
-
After months without rain, the thirsty fields cracked under the sun.(好幾個月沒下雨,乾旱的田地在烈日下龜裂。)
-
The thirsty garden soaked up the first rain of the season.(缺水的花園貪婪地吸飽了這季的第一場雨。)
結語
回顧一下三大重點:thirsty、thirst、parched、dehydrated 四字的差別在於詞性與強度,日常用 thirsty、強調用 parched、脫水才用 dehydrated,而 thirst 是名詞;「我口渴了」最標準就是 I'm thirsty,記得配 be 動詞;想關心別人,Are you thirsty? 與 Would you like something to drink? 都很好用。語言真正記得牢,是在開口的那一刻。下次覺得渴,就試著用英文說說看吧。想把這些句型練到脫口而出,不妨從 PREPEDU 生活英語會話開始,在真實對話裡把「口渴英文」用起來。

你好!我叫黃秋賢,現在在 prepedu.com 擔任內容企劃。我有超過5年的英語與韓語自學經歷,親身備考 IELTS、TOEIC 與 TOPIK,累積了大量第一手的學習者視角——包括哪些語法規則最讓台灣與香港學習者混淆,以及如何在有限的備考時間內最有效地修正這些錯誤。目前已在 prepedu.com 撰寫超過 1000 篇英語學習文章,內容涵蓋語法、詞彙與考試策略,累積協助數千位學習者解決自學過程中的語法疑問。
評論











