買一送一英文有什麽説法?學會 BOGO、Two for one 道地用法與省錢對話

買一送一英文怎麼說?這是許多人在國外旅遊、瀏覽購物網站或餐廳點餐時最常遇到的疑問。最標準且通用的說法是 Buy one get one free,而在北美零售業中,你經常會看到縮寫 BOGO (Buy One, Get One);至於在口語或酒吧 Happy Hour 時段,強調價格優勢的 Two for one 則是更自然的表達。請注意,中文的「送」絕不能直譯為 "Send",若說 "Buy one send one" 會被誤解為「買一個並運送一個」,完全失去促銷原意。

正確使用 買一送一英文 需要理解英語系國家的商業思維,特別是區分「給予」與「獲得」的邏輯。PREPEDU 透過這份完整指南,帶你深入解析 BOGO 的各種變體用法,例如 BOGO 50% off(第二件半價)與完全免費的差別,並揭露 "Up to" 等行銷話術陷阱。我們還準備了超市混搭 (Mix and match) 與結帳分攤 (Split the bill) 的實用對話,幫助你跳脫中式英文誤區。讀完本文,你將能自信地確認優惠條件,用最道地的英語溝通,不再因語言隔閡錯失省錢良機。

買一送一英文
買一送一英文

I. 買一送一英文怎麽説?

當你想用英文表達「買一送一」這個促銷概念時,首先需要理解的是: 英語世界裡並沒有一個完全對應中文「」這個動詞英文的直接翻譯。中文的「」包含了「給予」和「免費」雙重意涵,但英文必須明確區分這兩個概念。因此,正確的買一送一英文表達方式會根據使用情境和對象的不同,產生三種主要的說法變化。這三種說法分別適用於正式書面文件、日常口語交流以及北美地區的商業環境,了解它們的使用時機和文化背景,能幫助你在不同場合選擇最恰當的表達方式,避免造成誤解或顯得生硬。

1. Buy one get one free

Buy one get one free 是買一送一最英文常用的表達之一。這個句型採用祈使句結構,清楚地將交易條件拆解成兩個動作: Buy(購買)和 Get(獲得),中間用 one 來指定數量,最後用 free 這個形容詞強調第二件商品是免費的。你會在官方文宣、商店海報或網站促銷頁面上看到這個完整版本,因為它不需要任何背景知識就能理解,即使是英語初學者也能立刻掌握意思。使用範例:

  • Buy one get one free on all t-shirts this weekend.(本週末所有 T 恤買一送一。)

  • This shampoo is buy one get one free – great deal!(這款洗髮精買一送一,超划算!)

  • Buy one get one on selected items.(特定商品買一送一。)

值得注意的是,在實際口語對話中,母語人士經常會省略句尾的 free 這個字,直接說 Buy one get one,這是因為在購物語境下,「get」這個動詞已經隱含了「不需額外付費」的意思。但這種省略用法有個風險: 如果後面接的不是 free 而是其他詞彙(例如 half off),意思就完全改變了。

Buy one get one free 是買一送一最英文常用的表達之一
Buy one get one free 是買一送一最英文常用的表達之一

2. Buy one get one (BOGO)

當你在美國或加拿大的購物中心閒逛時,經常會在店面櫥窗上看到四個鮮豔的大字:BOGO /ˈboʊ.ɡoʊ/。這個縮寫英文來自 Buy one get one 的字首組合,已經成為北美零售業的標準術語。許多連鎖品牌甚至會直接在廣告中使用 BOGO 這個詞,不再附加任何解釋,因為當地消費者早已習慣這個說法。實用範例:

  • Check out the BOGO deals at the cosmetics counter.(去看看化妝品櫃台的買一送一優惠。)

  • Is this BOGO free or BOGO 50% off?(這是買一送一免費還是第二件半價?)

  • They're running a BOGO promotion on all athletic shoes.(他們正在進行所有運動鞋的買一送一促銷。)

BOGO 的實用性在於它的簡潔和靈活性。商家可以在 BOGO 後面接不同的條件,創造出各種促銷變體,例如 BOGO Free(買一送一完全免費)、BOGO 50% off(第二件半價)或 BOGO $5(第二件五美元)。

Buy one get one (BOGO) 的用法
Buy one get one (BOGO) 的用法

3. Two for one

買一送一英文是什麽?Two for one 是最自然的口語表達方式,這個說法的邏輯與中文略有不同: 它強調的是「用一份的價格買到兩份」,而不是「買一個送一個」。直譯為「兩個只收一個的錢」,這種表達方式更貼近英語母語者的思考模式,他們習慣從「支付金額」的角度來理解優惠。常見使用情境與範例:

餐飲業 Happy Hour

We have a two for one special on cocktails from 5 to 7 PM. (我們的調酒從下午五點到七點有買一送一優惠。)

連鎖書店促銷

Three for two on all bestsellers this month.(本月所有暢銷書買二送一。)

朋友間分享

Just found a two-fer deal at the grocery store!(剛在超市發現買一送一的好康!)

two-fer 是非正式縮略語

Two for one 是最自然的口語表達方式
Two for one 是最自然的口語表達方式

數量延伸用法:

  • Three for two = 買二送一(三件商品只收兩件的價格)

  • Five for four = 買四送一(五件商品只收四件的價格)

  • Ten for eight = 買八送二(十件商品只收八件的價格)

Two for one 的另一個優勢是它可以輕鬆擴展到其他數量組合,並且在西方購物文化中,這類促銷通常允許消費者自由挑選不同商品,也就是所謂的混搭選購。

II. 買二、三、四、五等送一英文怎麼說?

當你想用英文表達「買二送一」、「買三送一」這類促銷活動時,可以使用一些非常簡單又常見的句型。這些用語經常出現在廣告、行銷或日常對話中,特別是在零售、時尚、食品等行業裡使用得非常普遍。以下是針對各種情況所整理出的標準說法對照表,方便參考使用。結構:

買 X 送 Y

買 X 送 Y」 的意思是 「買 X 件商品,就免費贈送 Y 件商品」。這是一個在促銷口號中非常常見的結構。

英文句子

意思

例句

Buy one, get one free

買一件送一件

Come and enjoy our Happy Hour! Buy one, get one free on all cocktails from 5 to 7 PM.(歡迎參加我們的快樂時光!下午五點到七點,所有雞尾酒買一送一!)

Buy two, get one free

買兩件送一件

Buy two notebooks and get one free — perfect for back-to-school shopping!(購買兩本筆記本再送一本 —— 開學採購超划算!)

Buy three, get one free

買三件送一件

Buy three face masks today and get a fourth one completely free. Your skin will thank you!(今天買三片面膜,立即免費送第四片。你的肌膚一定會感激你!)

Buy five, get two free

買五件送兩件

Stock up on our handmade soaps: buy five, get two free! Limited time only.(快來囤貨我們的手工香皂:買五送二!限時優惠。)

Buy three, get one of the same style free

買三件送相同款式一件

Buy three of your favorite boxer briefs and get one of the same style for free. Comfortable essentials that last.(購買三件你喜愛的平口內褲,免費送同款一件。舒適又耐穿!)

買二、三、四、五等送一英文怎麼說?
買二、三、四、五等送一英文怎麼說?

III. 使用買一送一英文時常見的錯誤表達

許多英語學習者在表達「買一送一的英文」時,最容易犯的錯誤就是直接翻譯中文的「送」這個動詞。中文語境中,「送」可以同時表達「給予」和「免費」兩個概念,但英文必須將這兩個意思明確分開。這種語言干擾來自母語的負遷移,因為華語使用者習慣用一個動詞涵蓋整個交易過程,但英語的邏輯是將每個步驟拆解成不同的動詞。

錯誤說法

為什麼錯了?

正確說法

說明

❌ Buy one send one

Send = 寄送/ 運送,不包含「免費」意涵

✅ Buy one get one free

Get = 獲得,free = 免費

❌ Buy one give one

這是慈善模式 (捐贈),非商業促銷

✅ Buy one get one free

Give one 會被理解為「捐一個給需要的人」

❌ Buy one send one free

Send 與購物促銷語境不符

✅ Buy one get one free

完整且清楚的標準說法

❌ Buy one give free one

Free 當動詞使用是文法錯誤

✅ Buy one get one free

Free 必須是形容詞英文,修飾 one

IV. 買一送一英文句型的情境對話示例

光是知道理論還不夠,真正的挑戰在於面對店員時能否流利地詢問促銷細節、確認適用條件,甚至在發現問題時禮貌地要求更正。以下兩個情境涵蓋了最常見的買一送一英文使用場合: 超市購物和餐飲消費。

1. 場景一: 在超市

情境說明: 你走進一家大型連鎖超市,看到洗髮精區貼著「BOGO 50% off」的標示,但你不確定是否能混搭不同品牌。

說話者

買一送一英文對話內容

中文翻譯

Excuse me, I saw the BOGO sign over there. Can I mix different brands, or does it have to be the same product?

不好意思,我看到那邊有買一送一的標示。我可以混搭不同品牌嗎,還是必須是同一個產品?

店員

You can mix and match within the same category. So any two shampoos work, but you can't combine shampoo with conditioner.

你可以在同一類別內混搭。所以任何兩瓶洗髮精都可以,但不能把洗髮精和潤髮乳混在一起。

Got it. And just to confirm, it's 50% off the second one, not completely free, right?

了解了。確認一下,第二件是半價而不是完全免費,對吧?

店員

Correct. The system will automatically apply the discount to the cheaper item at checkout.

正確。系統會在結帳時自動把折扣套用到比較便宜的那一件。

Perfect. One more question – is there a limit on how many times I can use this deal?

太好了。還有一個問題,這個優惠可以使用幾次有限制嗎?

店員

No limit, as long as you buy in pairs. Feel free to stock up!

沒有限制,只要你成雙購買就行。盡量囤貨吧!

對話重點技巧分析: 這段對話英文展示了三個關鍵技巧:

  • 首先,用「Can I mix and match」確認是否能自由組合

  • 其次,用「just to confirm」表達你想再次確認,避免誤解。

  • 最後,直接詢問「50% off, not completely free」,清楚表明你知道兩者的差異,讓店員知道你不是容易被誤導的顧客。

2. 場景二: 在手搖飲店或酒吧

情境說明: 你和朋友在 Happy Hour 時段進入一家酒吧,看到招牌寫著「Two for one on all cocktails」,但你們想確認優惠細節。

說話者

買一送一英文對話內容

中文翻譯

Hi, we'd like to try the two for one deal on cocktails. Does that mean if we order two drinks, we only pay for one?

嗨,我們想試試調酒的買一送一優惠。這是指如果我們點兩杯,只付一杯的錢嗎?

調酒師

Exactly. It's our Happy Hour special until 7 PM. You can order any cocktails from the menu.

完全正確。這是我們到晚上七點的歡樂時光優惠。你們可以點菜單上的任何調酒。

Perfect. Can we split the bill, or does one person have to pay for both rounds?

太好了。我們可以分開付帳嗎,還是一個人要付兩輪的錢?

調酒師

You can split however you like. Just let me know when you're ready to close out.

你們可以隨意分帳。準備結帳時告訴我就好。

Great! And if we want to order more later, does the deal still apply?

太棒了!如果我們稍後想再點,這個優惠還適用嗎?

調酒師

Yes, as long as it's before 7 PM. Each pair of drinks gets the discount.

可以,只要在晚上七點前。每兩杯都享有折扣。

對話重點技巧分析: 這段對話中,「Does that mean...」是一個非常實用的句型,用於確認你對促銷條件的理解是否正確。而「split the bill」則是餐飲場合必備的詞彙,表示分攤帳單。值得注意的是,西方餐飲文化中,分帳是非常普遍的做法,店員不會覺得麻煩或不悅,因此不需要有心理負擔。

V. 解答所有與買一送一英文表達相關的常見疑問 (FAQ)

1.「Up to 50% off」和「BOGO 50%」哪個划算?

這是一個經典的行銷話術比較題。Up to 50% off 中的「up to」(最高、至多)是關鍵字眼,它表示「最多可以」享有五折優惠,但實際上大多數商品可能只打八折甚至九折,只有極少數商品才是真正的五折。相較之下,BOGO 50% 的折扣力度是固定的: 第二件一定是半價,換算下來總價打 75 折(兩件商品平均)。因此,如果你計畫購買兩件商品,BOGO 50% 通常比 Up to 50% off 更划算,因為前者有明確的折扣保證,後者則充滿不確定性。精明的做法是先詢問店員:「Which specific items are 50% off?」(具體哪些商品是五折?)

2. 除了買一送一英文,還有哪些「Sale」詞彙?

零售業的促銷術語豐富多樣,以下是幾個高頻詞彙: 

  • Clearance (清倉) → 表示商品即將停產或過季,價格大幅下降。

  • Rebate (現金回饋) → 指的是購買後憑收據向廠商申請退款,通常用於家電或汽車。

  • Markdown (降價) → 是指商品從原價調降,常見於百貨公司。

  • Flash sale (快閃特賣) → 則是限時數小時的短期促銷,多見於線上購物平台。

  • Bundled deal (組合優惠) → 表示購買多件商品可享折扣。

  • Loyalty discount (會員折扣) → 專門給予常客或會員卡持有者。

3.「Buy one get one」一定免費嗎?

絕對不是! 這是最容易產生的誤解。正如PREPEDU前面詳細說明的,完整的說法應該是 Buy one get one free,如果省略了 free 這個字,你必須檢查後面是否接了其他條件,例如 50% off、half price 或特定金額。有些商家甚至會故意在海報上用超大字體寫「BUY ONE GET ONE」,然後用極小的字註明「50% off second item」,利用消費者的視覺慣性和心理預期來誤導。因此,看到 BOGO 或 Buy one get one 時,第一件事永遠是尋找並仔細閱讀 free 這個字,如果找不到,就主動詢問店員完整的促銷條件。

總結

掌握買一送一英文不僅能讓你在購物情境中表達更精準,也能在閱讀廣告、促銷資訊或與外國同事溝通時更有效率。從最基本的 Buy one get one free 到更進階、具彈性的促銷句型,每種說法都有其適用場合與語氣差別。只要多練習並熟悉常見錯誤,就能在真實情境中自然使用。

希望這篇整理能幫助你全面理解買一送一英文的用法。如果你想持續提升英文實力,記得把這些句型加入日常輸入並搭配實際對話練習,你會發現英文促銷語言其實比想像中更簡單易掌握。

對 IELTS 或 TOEIC 考試結構感到陌生?考試當天的不確定感會影響你的表現。PREPEDU 的 Test Practice 提供真實模擬環境,讓你在實戰前熟悉題型和時間限制。
系統收錄超過 1,000 道練習題,定期更新以反映最新考試趨勢。AI 引擎分析你的錯誤,針對弱點提供改進方案。進度追蹤系統將你的成長數據化,讓進步一目了然。
現在開始練習,在考試中展現實力。立即體驗 PREPEDU 的雅思真題多益測驗試題

黃秋賢
Product Content Admin

你好!我叫黃秋賢。現在在網站 prepedu.com 的部落格擔任產品內容經理。

我有超過5年的英語、韓語等外語自學經驗,並準備過 IELTS、TOEIC、TOPIK 等考試,累積了豐富的實戰知識,也曾協助數千位在語言學習上遇到困難的人。希望以上的分享能幫助大家在家中更有效率地自學!

評論評論

0/300 個字元
Loading...
PREP PTE. LTD.

統一企業編號:202227322W
地址:114 LAVENDER STREET, #11-83 CT HUB 2, SINGAPORE (338729)

認證機構
DMCA protect