不予置評英文怎麼說?常見翻譯、語氣差異與情境例句一次整理
你是否曾經想過:「不予置評英文到底怎麼說?」最常見的翻譯是 No comment,這也是新聞發布會、政治訪問與公開聲明中最常聽到的說法。不過,在不同情境中,英文還可以用 I’d rather not comment、I have nothing to say about that、I can’t comment on that 等方式表達「不予置評」,語氣從正式到委婉各有差異。
在日常溝通與媒體語境中,「不予置評」通常代表刻意保持中立或避免回應某個敏感話題。例如記者詢問爭議事件時,企業發言人或公眾人物常會用簡短而正式的回答來避免進一步解釋。若直接翻譯成單一句型,可能會忽略語氣上的細微差別,因此理解不同表達方式的使用情境非常重要。
在這篇文章中,PREPEDU 將完整整理各種不予置評英文的常見翻譯與語氣差異,並搭配實際情境例句與對話示範,幫助你在新聞、職場或日常交流中,自然又得體地表達「暫時不評論」或「不方便回應」的意思。
- I. 不予置評英文怎麼說?最標準的英文表達
- 1. No comment
- 2. I have no comment
- 3. I'd rather not comment
- 4. I'm not in a position to comment
- 5. I cannot comment on that
- 6. I have nothing to say about that
- 7. Refuse to comment
- 8. Decline to comment
- 9. Refuse to make any comment
- 10. I'll pass on that one
- 11. That's not something I'm able to speak to
- 12. I'll leave that without comment
- 13. I'd prefer to keep my thoughts on that to myself
- II. 不予置評英文對話情境
- 結論
I. 不予置評英文怎麼說?最標準的英文表達
「不予置評」的核心意涵是:拒絕發表意見,或暫時不對某件事表態。在英文裡,這個意思可以用多種句型來表達,語氣從強硬到婉轉各有不同,適用的場合也各異其趣。以下逐一介紹10+種常見說法,幫你掌握每種表達的細微差異。
1. No comment
No comment 是不予置評英文表達中最廣為人知的一句話,常見於新聞採訪、法庭場合或政治聲明中。語氣直接、簡短有力,不帶任何解釋或情緒,傳達的訊息是:我不打算就此事發表任何意見。
這個說法源自英美法律與媒體文化,當事人不願回應時,只需說出這兩個字,記者或對方通常都能理解其立場。由於語氣偏強硬,在較正式或高壓的場合中使用效果最佳,日常對話中若用於輕鬆話題,可能顯得過於冷淡。例句:
-
When asked about the merger, the CEO simply said, "No comment."(被問及併購案時,執行長只說了「不予置評」。)
-
The spokesperson responded to every question with the same two words: "No comment."(發言人對每一個問題都以同樣兩個字作答:「不予置評」。)
-
"No comment," he said, turning away from the cameras.(他說了聲「不予置評」,便轉身離開鏡頭。)
2. I have no comment
I have no comment 是「No comment」的完整句型版本,語氣同樣明確,但更具主語意識,強調說話者本人的立場。相較於簡短的兩字回應,這個句型多了一層「我個人」的語氣,讓表態顯得更為主動而清晰。
這個句型適合在需要稍加解釋語氣的場合使用,例如正式聲明、書面回覆或記者會中,讓對方知道不是「無可奉告」,而是「我選擇不作答」。例句:
-
"I have no comment on the allegations at this time," the senator stated.(參議員表示:「關於這些指控,我目前不予置評。」)
-
She looked directly at the reporter and said, "I have no comment regarding the investigation."(她直視記者說:「關於調查一事,我不予置評。」)
-
"I have no comment to make on that subject," the lawyer replied firmly.(律師堅定地回答:「關於那個問題,我不予置評。」)
3. I'd rather not comment
I'd rather not comment 是語氣較為婉轉的不予置評英文說法,字面意思是「我寧可不要評論」。與前兩種說法相比,這個句型帶有更多個人選擇的味道,暗示說話者並非完全沒有立場,而是基於個人意願或考量選擇保持沉默。
這個句型在日常交流中更顯得有禮貌,適合在輕鬆或私人場合中使用,例如同事間的對話,或朋友問及個人意見時。它不像「No comment」那麼強硬,但同樣清楚表達了不評論的立場。例句:
-
I'd rather not comment on my colleague's performance at this stage.(「在這個階段,我寧可不評論我同事的表現。」)
-
When pressed for an opinion, she said, "I'd rather not comment until I have more information.(被追問意見時,她說:「在取得更多資訊之前,我寧可不予置評。」)
-
I'd rather not comment on that — it's a sensitive topic."(「我寧可不對那件事置評,那是個敏感的話題。」)
4. I'm not in a position to comment
I'm not in a position to comment 是正式程度最高的不予置評英文說法之一,字面意思是「我沒有立場/資格對此發表評論」。這個句型傳達的訊息是:並非本人不願意,而是受限於職務、角色或所掌握的資訊,目前不適合表態。
這個說法常見於政府官員、企業主管或法律人員的聲明中,語氣既正式又得體,在拒絕回應的同時,也保留了對話的空間,不顯得強硬或不合作。例句:
-
"I'm not in a position to comment on the ongoing negotiations," said the trade minister.(貿易部長表示:「關於進行中的談判,我目前沒有立場置評。」)
-
As a junior staff member, he explained, "I'm not in a position to comment on company strategy."(身為初級員工,他解釋:「關於公司策略,我沒有立場置評。」)
-
"I'm not in a position to comment before the board makes its official announcement."(「在董事會正式宣布之前,我沒有立場置評。」)
5. I cannot comment on that
I cannot comment on that 強調的是「能力上的限制」,暗示說話者因為某種客觀因素——例如保密協議、法律程序或資訊不足——而無法公開發表意見。語氣比「I'd rather not comment」更強,帶有規範性的意味,而非個人選擇。
這個句型在企業或法律場合中十分常見,當員工需要對外溝通但受到內規約束時,用這個說法既符合職業道德,也能清楚傳遞不予置評的立場。例句:
-
"I cannot comment on that due to the non-disclosure agreement I signed."(「由於我簽署了保密協議,我無法就此置評。」)
-
The auditor stated clearly, "I cannot comment on that while the case is still under review."(審計師明確表示:「在案件仍在審查期間,我無法就此置評。」)
-
"I cannot comment on that — it falls outside the scope of my responsibilities."(「我無法就此置評,那不在我的職責範圍之內。」)
6. I have nothing to say about that
I have nothing to say about that 字面上是「我對那件事沒什麼好說的」,語氣相對口語化,帶有一絲主動拒絕的意味,有時甚至暗示說話者認為此事不值得置評。這個句型不像「No comment」那麼制式,更接近日常英語表達中的不予置評方式。
在非正式場合或對話情境中,這個說法相當自然,但在正式媒體採訪或公開聲明中,建議選用語氣更精確的表達方式,以免給人態度輕慢的印象。例句:
-
"I have nothing to say about that — the matter speaks for itself."(「我對那件事沒什麼好說的,事情本身已經說明一切了。」)
-
He shrugged and said, "I have nothing to say about that right now."(他聳聳肩說:「我現在對那件事沒什麼好說的。」)
-
"I have nothing to say about that — please direct your questions to the PR team."(「我對那件事沒什麼好說的,請把你的問題轉給公關團隊。」)
7. Refuse to comment
Refuse to comment 是第三人稱或報導語境中描述某人「拒絕置評」的標準用語,常出現在新聞報導、書面聲明或轉述他人立場時。與前幾種第一人稱說法不同,這個表達通常不由當事人自己說出,而是由記者或第三方引述使用。
當你需要在英文寫作中描述某人採取不予置評立場時,「refused to comment」(英文過去式)是最精準的報導動詞之一,語氣客觀中立,不帶任何褒貶意味。例句:
-
The company refused to comment on reports of a potential acquisition.(公司就潛在收購傳聞拒絕置評。)
-
Both parties refused to comment when reached by reporters outside the courthouse.(雙方在法院外被記者追問時均拒絕置評。)
-
His manager refused to comment on the disciplinary action taken.(他的主管對所採取的紀律處分拒絕置評。)
8. Decline to comment
Decline to comment 與 Refuse to comment 同樣常見於報導語境,但語氣上稍顯更為禮貌。「Decline」帶有一種有禮地謝絕的意味,有別於「Refuse」較強硬的拒絕感。這也使得「declined to comment」成為商業新聞和政治報導中最常出現的不予置評英文動詞片語。
如果說「refused to comment」是斷然拒絕,那麼「declined to comment」更接近婉拒,讓當事人在保持沉默的同時,不顯得過於對抗。例句:
-
The chairman declined to comment on the leaked documents.(董事長就外洩文件不予置評。)
-
A company spokesperson declined to comment on the specifics of the deal.(公司發言人就交易細節不予置評。)
-
When asked about her resignation, she declined to comment further.(被問及辭職一事,她不願進一步置評。)
9. Refuse to make any comment
Refuse to make any comment 是語氣最強烈的一種不予置評英文說法,「any」的加入讓「完全不予置評」的立場更為明確,傳達出說話者或當事人對整個議題採取完全封閉的態度,不接受任何形式的詢問或回應。
這個說法多見於法律糾紛、政治醜聞或媒體危機處理的場景,當事人用這個表達向外界傳達出一個清晰訊號:在特定情況解除之前,任何追問都不會得到回應。例句:
-
The suspect's lawyer instructed his client to refuse to make any comment to the press.(嫌疑人的律師指示其當事人不得向媒體作出任何置評。)
-
The official refused to make any comment throughout the entire investigation.(該官員在整個調查過程中均拒絕作出任何置評。)
-
They collectively chose to refuse to make any comment until a formal statement was ready.(他們集體選擇不予置評,直到正式聲明準備就緒。)
10. I'll pass on that one
I'll pass on that one 是非常口語化的不予置評英文說法,語氣輕鬆隨意,帶有「這題我跳過」的意味。它不像「No comment」那麼正式強硬,而是用一種自然幽默的方式婉拒回答,適合在輕鬆的日常對話或非正式場合中使用,讓拒絕表態這件事顯得不那麼尷尬。例如:
-
Ask me anything except that — I'll pass on that one.(什麼都可以問我,就那個問題我跳過。)
-
He smiled and said, "I'll pass on that one — it's way too political for me."(他微笑說:「那個我就不置評了,對我來說太政治性了。」)
-
I'll pass on that one for now, but maybe we can revisit it later.(那個問題我現在先跳過,但之後或許可以再談。)
11. That's not something I'm able to speak to
That's not something I'm able to speak to 是職場與正式場合中相當地道的不予置評英文表達,語氣有禮且專業,暗示說話者因職務範圍或資訊限制而無法就此議題發言。這個說法比「I cannot comment on that」更為委婉迂迴,常見於企業發言人或政府官員需要對外應對媒體的情境。例如:
-
That's not something I'm able to speak to — you'd need to contact the legal department.(那不是我能置評的事,您需要聯繫法務部門。)
-
She replied calmly, "That's not something I'm able to speak to at this point in time."(她平靜地回答:「那不是我目前能夠置評的事。」)
-
That's not something I'm able to speak to, but I can address other aspects of the project.(那不是我能置評的部分,但我可以談談專案的其他層面。)
12. I'll leave that without comment
I'll leave that without comment 帶有「我選擇讓這件事就這樣過去,不加任何評論」的語氣,暗示說話者刻意保持距離,既不贊成也不反對。這個說法常用於聽到爭議性言論或問題後,想優雅迴避表態的場合,語氣比「No comment」更有距離感,也更顯得從容不迫。例如:
-
After hearing the accusation, she simply said, "I'll leave that without comment."(聽完那項指控後,她只是說:「我對此不予置評。」)
-
I'll leave that without comment — I think the facts speak for themselves.(我對那件事不予置評,我認為事實已經說明一切。)
-
He raised an eyebrow and replied, "I'll leave that without comment for now."(他挑了挑眉回答:「我暫時對此不予置評。」)
13. I'd prefer to keep my thoughts on that to myself
I'd prefer to keep my thoughts on that to myself 是最為婉轉細膩的不予置評英文說法,字面意思是「我更希望把對此事的想法留在心裡」。它不直接拒絕,而是以溫和的方式表達個人選擇保持沉默,語氣既尊重對方的提問,也清楚傳達不願公開表態的立場,適合在私人或較敏感的對話情境中使用。例如:
-
That's a fair question, but I'd prefer to keep my thoughts on that to myself.(這是個合理的問題,但我更希望把我對此的想法留在心裡。)
-
She nodded politely and said, "I'd prefer to keep my thoughts on that to myself, if you don't mind."(她有禮地點了點頭說:「如果你不介意,我更希望把我的想法留在心裡。」)
-
I'd prefer to keep my thoughts on that to myself — it's not my place to judge.(我更希望把對此的想法留在心裡,評斷這件事不是我的立場。)
II. 不予置評英文對話情境
掌握單句說法只是第一步,更重要的是在真實情境中自然運用。以下提供三種典型場景,每個場景都附有完整的英文對話與中文翻譯,幫助你理解不予置評英文在不同語境下的實際效果。
1. 情境 1:媒體採訪
這是不予置評英文最經典的使用場合。當記者就敏感議題追問時,受訪者需要在維護個人或機構立場的同時,保持一定的專業形象。
|
角色 |
不予置評英文對話 |
中文翻譯 |
|
記者 |
Can you confirm whether the company is planning to lay off employees next quarter? |
你能確認公司是否計劃在下季度裁員嗎? |
|
發言人 |
I'm not in a position to comment on internal staffing decisions at this time. |
關於內部人事決策,我目前沒有立場置評。 |
|
記者 |
Are you saying there will be no layoffs, or just that you won't comment? |
你是說不會裁員,還是只是不予置評? |
|
發言人 |
I have no comment on this matter. A formal statement will be issued through official channels. |
關於此事,我不予置評。正式聲明將透過官方管道發布。 |
2. 情境 2:公司會議
在職場環境中,員工有時會因職務分工或保密需要,對某些議題選擇不表態。正確使用不予置評英文,能展現專業素養,同時避免不必要的誤解。
|
角色 |
不予置評英文對話 |
中文翻譯 |
|
同事 A |
Do you think the new HR policy is fair? Everyone's been talking about it. |
你覺得新的人資政策公平嗎?大家都在討論這件事。 |
|
同事 B |
I'd rather not comment on that — it's still under review and I don't want to speculate. |
我寧可不對那件事置評,它還在審查中,我不想妄加揣測。 |
|
同事 A |
Fair enough. What about the budget cuts? |
也是啦。那預算削減呢? |
|
同事 B |
I cannot comment on that either — it falls outside my scope right now. |
那件事我也無法置評,目前不在我的職責範圍內。 |
3. 情境 3:法律與個人隱私場合
在涉及法律程序或個人隱私的場合,不予置評英文的選用更需謹慎,語氣過輕容易被誤解為迴避,語氣過強則可能引起不必要的猜疑。此時,「I cannot comment on that」和「refuse to make any comment」都是合適的選擇。
|
角色 |
不予置評英文對話 |
中文翻譯 |
|
記者 |
Do you have any response to the lawsuit filed against you last week? |
對於上週針對你提起的訴訟,你有何回應? |
|
當事人 |
My legal counsel has advised me to refuse to make any comment while the case is pending. |
我的法律顧問建議我在案件審理期間不予置評。 |
|
記者 |
Can you at least tell us if the claims are true? |
你至少能告訴我們指控是否屬實嗎? |
|
當事人 |
I cannot comment on that. Please direct all further inquiries to my attorney. |
我無法就此置評。請將所有後續詢問轉給我的律師。 |
結論
「不予置評」是一種選擇,而非迴避。掌握正確的不予置評英文說法,不僅能在適當場合保護自己的立場,更能展現語言的精準與成熟。從最直接的「No comment」到最完整的「I'm not in a position to comment」,每一種表達都有其語氣定位與適用場景。語氣越婉轉,越適合日常職場;語氣越強硬,越適合媒體或法律場合。記住這個原則,你在選擇不予置評英文時就不會出錯。
對 IELTS 或 TOEIC 考試結構感到陌生?考場環境的不熟悉會在關鍵時刻影響你的成績。PREPEDU Test Practice 提供完整模擬考試情境,讓你在正式考試前充分掌握題型和時間分配。
系統內建超過 1,000 道練習題,持續更新以反映最新考試趨勢。這確保你熟悉核心主題。AI 工具識別你的弱點,提供針對性改善方案,加速成績提升。
最突出的功能是即時進度追蹤系統。每次練習後,你都能清楚看到自己的進步。這個優勢讓你在競爭中保持領先。
立即體驗 PREP Test Practice,自信面對考試。現在就試試 PREPEDU 的雅思題目和多益題庫線上!

你好!我叫黃秋賢。現在在網站 prepedu.com 的部落格擔任產品內容經理。
我有超過5年的英語、韓語等外語自學經驗,並準備過 IELTS、TOEIC、TOPIK 等考試,累積了豐富的實戰知識,也曾協助數千位在語言學習上遇到困難的人。希望以上的分享能幫助大家在家中更有效率地自學!
評論











