Tìm kiếm bài viết học tập
Nâng cao từ vựng và ngữ pháp tiếng Trung qua bài hát Bến Thượng Hải
Với những bạn đã theo dõi qua nhiều bộ phim Trung Quốc kinh điển thì thường sẽ rất quan tâm đến nhạc phim. Bến Thượng Hải là một trong những ca khúc nổi bật, từng làm mưa làm gió một thời. Ở bài viết này, chúng ta sẽ cùng học từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Bến Thượng Hải chi tiết nhé!
I. Giới thiệu bài hát Bến Thượng Hải
Bến Thượng Hải, tên tiếng Trung là 上海滩, phiên âm Shànghǎi tān, là nhạc phim của bộ phim Trung Quốc cùng tên được phát sóng lần đầu tiên vào năm 1980. Ca khúc này do nhạc sĩ Cố Gia Huy soạn nhạc, Hoàng Triêm đặt lời tiếng Quảng Đông và được thể hiện bởi ca sĩ Diệp Lệ Nghi.
Bến Thượng Hải cũng là một trong những bản nhạc kinh điển của thập niên 80s thế kỷ 20. Vì là OST của một bộ phim có nội dung xoay quanh những vấn đề nóng bỏng của thời đại nên ca từ bài hát chất chứa nhiều nỗi niềm, tâm tư của nhân vật trước thăng trầm của cuộc sống.
II. Lời bài hát Bến Thượng Hải tiếng Trung
Học tiếng Trung qua bài hát là phương pháp vừa giúp thư giãn đầu óc vừa nâng cao kiến thức cực kỳ hiệu quả mà bạn có thể áp dụng. Sau đây, hãy cùng PREP luyện tập ngay qua bài hát Bến Thượng Hải tiếng Trung nhé!
Video bài hát:
Bến Thượng Hải lyrics tiếng Trung | Bến Thượng Hải pinyin | Lời dịch tiếng Việt |
浪奔浪流 万里涛涛江水永不休 ************ Điệp khúc 1 又有喜又有愁 就算分不清欢笑悲忧 仍愿翻百千浪 在我心中起伏够
| làng bēn làng liú wànlǐ tāo tāo jiāngshuǐ yǒng bùxiū ************ Điệp khúc 1 yòu yǒuxǐ yòu yǒu chóu jiùsuàn fēn bù qīng huānxiào bēi yōu réng yuàn fān bǎi qiān làng zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòu ************ | Sóng dâng, sóng trào Ngàn dặm sông nước vẫn không ngừng chảy Đã rửa đi hết mọi sự thế gian Thành một dòng triều lưu mênh mông, hỗn tạp Là niềm vui hay nỗi buồn Trong sóng ấy ta không thể phân biệt được là vui hay buồn Thành công thất bại Trong sóng nhìn không ra là không hay có Yêu em, hận em, hỏi người có hay? Như sông lớn, một khi trôi sẽ không trở lại Qua ngàn khúc, qua ngàn bến Anh vẫn chìm đắm trong sự đấu tranh ************ Điệp khúc 1 Có cả niềm vui có cả nỗi buồn Cho dù không phân biệt được niềm vui và nỗi buồn Vẫn nguyện rẽ trăm ngàn sóng Những thăng trầm trong lòng tôi đã đủ rồi ************ |
III. Từ vựng và ngữ pháp qua bài Bến Thượng Hải
Cùng PREP nâng cao vốn từ vựng tiếng Trung và ngữ pháp tiếng Trung qua bài hát Bến Thượng Hải dưới bảng sau nhé!
1. Từ vựng
STT | Từ vựng | Phiên âm | Nghĩa |
1 | 上海 | Shànghǎi | Thượng Hải |
2 | 滩 | tān | bến |
3 | 浪 | làng | sóng |
4 | 涛涛 | tāo tāo | cuồn cuộn |
5 | 不休 | bùxiū | không ngừng |
6 | 世间 | shìjiān | thế gian |
7 | 潮流 | cháoliú | thủy triều, trào lưu |
8 | 喜 | xǐ | niềm vui |
9 | 愁 | chóu | nỗi ưu tư, nỗi lo |
10 | 成功 | chénggōng | thành công |
11 | 失败 | shībài | thất bại |
12 | 看不出 | kàn bù chū | không nhìn ra |
13 | 爱 | ài | yêu |
14 | 恨 | hèn | ghét |
15 | 大江 | dàjiāng | sông lớn |
16 | 一发不收 | yī fà bù shōu | cho đi mà không nhận lại |
17 | 争斗 | zhēngdòu | tranh đấu |
18 | 分不清 | fēn bù qīng | không thể phân biệt được |
19 | 起伏 | qǐfú | thăng trầm |
20 | 愿 | yuàn | nguyện ý, sẵn lòng |
21 | 翻 | fān | lộn, xoay |
2. Ngữ pháp
Chủ điểm ngữ pháp | Ví dụ |
Câu điều kiện không thực tế với 就算 (jiùsuàn) | 就算分不清欢笑悲忧仍愿翻百千浪 /jiùsuàn fēn bù qīng huānxiào bēi yōu réng yuàn fān bǎi qiān làng/: Cho dù không phân biệt được niềm vui và nỗi buồn, vẫn nguyện rẽ trăm ngàn sóng. |
Tham khảo thêm bài viết:
Như vậy, PREP đã chia sẻ chi tiết cách học qua bài hát Bến Thượng Hải tiếng Trung dành cho những bạn nào quan tâm. Mong rằng, những kiến thức chia sẻ này hữu ích, giúp bạn củng cố và nâng cao kiến thức Hán ngữ.
Bình luận
Tìm kiếm bài viết học tập
Có thể bạn quan tâm
Đề bài, bài mẫu IELTS Writing Task 1 The proportions of British students at one university in England
Tổng hợp những câu tiếng Anh thông dụng khi đi máy bay bạn cần nắm
Accent tiếng Anh - Khám phá sức mạnh giọng nói và cách nâng tầm giao tiếp
Cách Phát Âm Y Trong Tiếng Anh: Bí Quyết Để Phát Âm Chuẩn & Tự Tin
Can Và Can't: Cách Dùng, Phát Âm Và Bài Tập
Đăng ký tư vấn lộ trình học
Bạn hãy để lại thông tin, Prep sẽ liên hệ tư vấn cho mình ngay nha!