先不要英文怎麼說?12種最自然說法+例句整理

「先不要英文怎麼說?」最簡潔的答案是:最常見的說法包括 Not yet、Not for now 與 Hold off for now,三者語意相近,但使用情境各有不同。直接翻譯成 Don't first 是最常見的錯誤,這個說法在英文中並不成立,母語人士不會這樣表達。

「先不要」看似簡單,卻隱含時機、語氣與關係三個維度的判斷。在職場中,你需要的是語氣穩重、具備決策感的說法;在朋友之間,則需要輕鬆自然、不造成壓力的表達。正因如此,英文裡發展出超過十種對應說法,每一種都有其最適合的情境。

本文依序介紹12種最道地的先不要英文說法,每個句型均附有情境說明與中英對照例句,並提供快速對照表與三組真實對話場景,讓你從理解到應用,一步到位。

先不要英文怎麼說?
「先不要英文怎麼說?」最簡潔的答案是:最常見的說法包括 Not yet、Not for now 與 Hold off for now

I. 先不要英文怎麼說?12種最常見說法

「先不要英文」共有12種主要說法,語氣從最簡潔到最正式各有不同。核心差異在於情境:Not yet 最通用,Hold off for now 最有決策感,Let's not... for now 最具協商性,Put it on hold 最正式。 以下逐一解析每種說法的語境與例句。12種先不要英文說法的語氣、正式程度與適用場合各有不同,以下表格方便快速查詢與比較:

先不要英文說法

語氣特質

正式程度

最適情境

Not yet

中性、通用

非正式~半正式

所有場合,最安全

Not for now

柔和、保留餘地

非正式

拒絕邀約、延緩決策

Don't... yet

直接、指示性

非正式

給予指示、提醒暫緩動作

Hold off for now

穩重、判斷感

半正式

商業決策、等待資訊

Wait on it

觀望、耐心

非正式

等待時機成熟

Let's not... for now

協商、集體感

半正式

團隊討論、共同決策

Let's wait

輕鬆、自然

非正式

口語溝通、集體等待

Give it a moment

從容、老練

非正式

技術操作、情緒處理

Not right now

清晰、婉拒

非正式

工作繁忙、暫時無法回應

Let's pause for now

專業、建設性

半正式

會議中、專案回顧

Put it on hold

正式、擱置感

正式

商業行政、計畫管理

Maybe not yet

溫和、不確定

非正式

建議場合、自我反思

ways-to-say-not-yet-in-english.png
先不要英文怎麼說?12種最常見說法

1. Not yet

Not yet 是最簡潔、最常用的說法之一,傳達「還沒到時候」或「暫時不要」的語意。它適合用於回應詢問,或主動告知對方某件事尚未就緒、不宜進行。語氣中性,不帶強迫性,日常口語與書面都適用。 例句:

  • A: Should I send the report now?(我現在可以寄出報告嗎?) B: Not yet. Let me review it first.(先不要,讓我先看過。)

  • Not yet — we're still waiting for the client's confirmation.(先不要,我們還在等客戶確認。)

  • The food isn't ready yet. Not yet.(餐點還沒好,先不要。)

2. Not for now

Not for now 比 Not yet 多了一層「目前不適合」的語意,暗示日後仍有可能,但現在不是時機。它的語氣比較柔和,常見於拒絕邀約、延緩決策或婉拒提案的場合,適合用在需要保留餘地的溝通情境。 例句:

  • Not for now — we need to focus on the current project first.(先不要,我們需要先專注在現有專案上。)

  • She decided not for now on signing the contract.(她決定合約先不要簽。)

  • Not for now, but we can revisit this idea next quarter.(先不要,但我們下季可以再討論這個提案。)

3. Don't… yet

Don't... yet 這個句型將「先不要」的概念直接嵌入動詞前,語氣明確,帶有指示性。它適合用於給予指示或提醒對方暫緩某個動作。注意:使用時語氣要留意,過於直接可能顯得命令感強烈,建議搭配語境調整語調。 例句:

  • Don't press the button yet — we haven't finished the setup.(先不要按,我們還沒完成設定。)

  • Don't tell Xiaomei yet. Let's wait for the right moment.(先不要告訴小美,等一個好時機。)

  • Don't submit the form yet; I need to double-check the information.(先不要送出表單,我需要再確認資料。)

4. Hold off for now

Hold off for now 帶有「暫時擱置」的語意,比單純的「不要」多了一種審慎評估後的判斷感。這個說法常見於商業決策、計畫安排或需要等待更多資訊的情境,語氣成熟穩重,適合正式場合使用。 例句:

  • Let's hold off for now and wait for the market data.(先不要,等我們收到市場數據再說。)

  • I think we should hold off for now on making any announcements.(我認為公告的事先不要,暫時觀望。)

  • Hold off for now — things might change by next week.(先不要,下週情況可能會有變化。)

5. Wait on it

先不要英文是Wait on it。Wait on it 帶有「先緩一緩」的語意,強調等待時機成熟再行動。這個說法在口語中自然流暢,常見於需要多加考量或等待外部因素到位的情境。它不強制對方,而是建議一種觀望的態度。 例句:

  • Let's wait on it and see how things develop.(先不要,看看情況怎麼發展。)

  • He decided to wait on it before making the final call.(他決定先不要,等確定後再做最終決定。)

  • We should wait on it — the timing doesn't feel right yet.(先不要,時機感覺還不對。)

6. Let's not… for now

先不要英文可以使用Let's not… for now。Let's not... for now 是一種邀請對方共同暫緩的說法,語氣帶有協商與包容性。它適合用在團隊討論、雙方協議或需要共同決策的情境,傳達「我們一起先不要」的集體感,語氣比命令式溫和許多。 例句:

  • Let's not finalize the plan for now — there are still too many unknowns.(計畫先不要定案,還有太多不確定因素。)

  • Let's not bring this up for now until we have more information.(先不要提這件事,等我們有更多資訊再說。)

  • Let's not make any changes for now and observe the results first.(先不要做任何更動,先觀察結果。)

7. Let's wait

Let's wait 是最直接的「我們等一下」說法,語氣輕鬆自然,適合口語溝通。它傳達的是「現在不動,等待時機」的態度,不帶任何負面語氣,常用於需要集體耐心的情境。 例句:

  • Let's wait and see what happens next.(先不要動,看看接下來會怎樣。)

  • Let's wait for Xiaowang to arrive before we start.(等小王到了再開始,先不要。)

  • I think we should let's wait before committing to anything.(我覺得在做任何承諾之前先不要,等一等。)

看更多文章:

8. Give it a moment

先不要英文是 Give it a moment。Give it a moment 傳達「稍等片刻」的語意,暗示問題或情況需要一點時間才能明朗。這個說法語氣從容,帶有一種老練的耐心,常用於技術操作、情緒處理或等待結果的場合,適合需要讓對方放慢腳步的情境。 例句:

  • Give it a moment — the system is still loading.(先不要,系統還在載入中。)

  • Just give it a moment before you decide.(先不要做決定,給自己一點時間。)

  • Give it a moment; she'll come around.(先不要,她會想通的。)

9. Not right now

Not right now 直接表達「現在不是時候」,語氣清晰但不失禮貌。它適合用於婉拒即時要求、表達需要稍後處理的情境,常見於工作繁忙時、正在進行其他事務時,或需要先完成某事再回應的場合。 例句:

  • Not right now — I'm in the middle of a meeting.(先不要,我正在開會。)

  • Can we talk about this later? Not right now.(這件事可以晚一點再談嗎?先不要。)

  • Not right now, but I'll get back to you soon.(先不要,但我很快會回覆你。)

10. Let's pause for now

Let's pause for now 適合用於正式的討論或計畫情境,表示「暫時停下來,稍後再繼續」。這個說法常出現在會議中、專案回顧時,或需要暫停某個流程等待更多輸入的場合,語氣專業且具建設性。 例句:

  • Let's pause for now and come back to this after lunch.(先不要,午餐後我們再繼續討論。)

  • I suggest we let's pause for now and gather more feedback.(我建議先不要,先蒐集更多意見回饋。)

  • Let's pause for now — this discussion needs more data to move forward.(先不要,這個討論需要更多數據才能推進。)

11. Put it on hold

Put it on hold 帶有正式的擱置語意,常見於商業、行政或計畫管理情境。它傳達「暫時擱置,日後再處理」的決策態度,適合用於優先順序調整、資源重新分配或等待外部條件到位的場合。這是12種說法中最正式、最具書面感的一個。 例句:

  • Let's put the expansion plan on hold for now.(擴張計畫先不要,暫時擱置。)

  • The manager decided to put the hiring process on hold until further notice.(主管決定招募流程先不要,等待後續通知。)

  • Can we put this on hold? I need more time to think it through.(這件事可以先不要嗎?我需要更多時間思考。)

12. Maybe not yet

Maybe not yet 是帶有不確定性的柔和說法,語氣謹慎,適合用在自己也不確定的情況下,或是需要保留彈性的場合。它比其他說法更溫和,不帶強制性,常用於建議、自我反思或婉轉表達「現在可能還不到時機」的情境。 例句:

  • Maybe not yet — let's think about this a bit more.(也許先不要,我們再多想想。)

  • Is now the right time? Maybe not yet.(現在是對的時機嗎?也許先不要。)

  • Maybe not yet for the announcement — we should wait for confirmation.(公告的事也許先不要,等確認後再說。)

II. 先不要英文情境對話:3個真實場景

以下三組情境對話幫助你感受這些先不要英文說法在實際溝通中的節奏與語氣,涵蓋職場、日常生活與朋友交流。

1. 情境一:職場情境

先不要英文對話

中文翻譯

Xiaomei: Should I email the client about the delay?

小美:我應該現在發信通知客戶延遲的事嗎?

Xiao Wang: Not yet. Let's confirm the new timeline first before we reach out.

小王:先不要。我們先確認新的時程,再聯繫對方。

Xiaomei: Got it. I'll hold off until you give me the green light.

小美:了解。我先不要動,等你通知我。

Xiao Wang: Also, let's not make any announcements for now — hold off on that too until we hear back from the supplier.

小王:另外,公告的事也先不要——等供應商回覆再說。

Xiaomei: Understood. I'll put everything on hold until we have a clearer picture.

小美:明白。在情況更明朗之前,我會把所有事情都先擱置。

2. 情境二:日常生活情境

先不要英文對話

中文翻譯

Xiao Lan: I'm going to tell Mom about our travel plans.

小蘭:我要去告訴媽媽我們的旅遊計畫。

Xiao Wang: Let's not for now — she's been stressed lately. Maybe wait for a better moment.

小王:先不要,她最近壓力很大。也許等個好時機再說。

Xiao Lan: You're right. Let's wait until the weekend.

小蘭:你說得對。等週末再說吧。

Xiao Wang: And maybe not yet about the budget part either — let's figure that out first before we bring it up.

小王:預算那部分也許也先不要提——我們先搞清楚再說。

Xiao Lan: Good call. Let's pause for now and plan how to bring it up properly.

小蘭:說得對。先不要,我們計畫一下怎麼開口比較好。

3. 情境三:朋友之間

先不要英文對話

中文翻譯

Waiter: Are you ready to order?

服務生:您準備好點餐了嗎?

Xiaomei: Give me a moment — I haven't decided yet.

小美:先不要,讓我想一下,我還沒決定好。

Waiter: No rush, take your time.

服務生:不急,慢慢來。

Xiaomei: (to Xiao Wang) What are you having? Not right now on the pasta — I feel like something lighter.

小美:(對小王說)你點什麼?麵食先不要,我想吃點清淡的。

Xiao Wang: Maybe not yet on deciding — let's look at the specials first.

小王:也許先不要急著決定——我們先看看今日特餐。

IV. 先不要英文常見問題 FAQ

1. Not yet 和 Not for now 有什麼不同?

兩者都表達「先不要」,但側重點不同。Not yet 強調「時機還沒到」,帶有「之後還是會做」的隱含意思,例如還沒收到確認、條件還沒成熟。Not for now 強調「目前不適合」,帶有「現在不是對的時機,但以後可能會」的保留感,語氣比 Not yet 更柔和,適合需要留餘地的拒絕或延緩。在 TOEIC 職場英語情境題中,兩者都可能出現,理解這個差異能幫助你更精準地選用。

2. Hold off for now 和 Put it on hold 有什麼差別?

兩者都帶有「暫時擱置」的語意,但正式程度不同。Hold off for now 更口語,帶有「我們先觀望」的主動判斷感,常見於口頭討論。Put it on hold 則更正式,偏向行政或計畫管理語境,暗示有一個明確的「擱置」決定,通常出現在書面溝通或正式會議中。簡單記法:朋友之間說 hold off,寫工作報告說 put it on hold。

3. 「先不要」英文可以直接說 Don't first 嗎?

絕對不行。Don't first 在英文中完全不成立,這是將中文語序直接套用英文的典型錯誤。中文「先不要」的「先」是副詞,表達時間順序,但英文沒有這個對應的位置可以放 first。正確說法是 Not yet 或 Don't... yet,例如「Don't send it yet.」(先不要寄出去。)這個錯誤在台灣和香港的英語學習者中非常普遍,IELTS 口說考試中一旦出現這類句型,會直接影響 Grammatical Range and Accuracy 的評分。

4. 這些說法可以用在 IELTS 口說中嗎?

可以,但要選對情境。在 IELTS Part 1 個人話題IELTS Part 3 討論中,如果話題涉及決策、時機或計畫,可以自然地使用 Not yet、Hold off for now 或 Let's wait and see。這類英文慣用語的靈活運用,正是 IELTS Lexical Resource 和 Fluency 評分中的加分項目。注意:Let's not... for now 和 Let's pause for now 帶有協商感,特別適合 Part 3 的小組或辯論情境模擬。

結論

「先不要英文」的核心說法只有幾個最通用的版本:最簡潔用 Not yet,日常口語最常見用 Not right now,需要協商時用 Let's not... for now,正式場合用 Put it on hold。真正讓你的英文表達脫穎而出的,是能依據語境精準選擇——不在輕鬆場合用過於正式的 Put it on hold,也不在商業決策中用過於模糊的 Maybe not yet。

本文整理了12種先不要英文表達,涵蓋快速對照表、12種說法的語感差異解析、三段完整雙語情境對話,以及針對常見錯誤(Don't first)和混淆點的 FAQ 解析。這些說法背後有一個共同邏輯:越正式的說法越適合商業決策語境,越口語的說法越適合日常輕鬆溝通。掌握這個原則,你就能在任何場景精準選用。

PREPEDU 提供完整的英語學習資源,從日常口語到 IELTS 與 TOEIC 考試技巧,幫助你建立真正的語感與表達自信。下一步,可以進一步學習英文拒絕與婉拒的完整句型系統,讓你的英文在每一個場合都更加自然到位。

黃秋賢
英語內容專家

你好!我叫黃秋賢,現在在 prepedu.com 擔任內容企劃。我有超過5年的英語與韓語自學經歷,親身備考 IELTS、TOEIC 與 TOPIK,累積了大量第一手的學習者視角——包括哪些語法規則最讓台灣與香港學習者混淆,以及如何在有限的備考時間內最有效地修正這些錯誤。目前已在 prepedu.com 撰寫超過 1000 篇英語學習文章,內容涵蓋語法、詞彙與考試策略,累積協助數千位學習者解決自學過程中的語法疑問。

評論評論

0/300 個字元
Loading...
PREP PTE. LTD.

統一企業編號:202227322W
地址:114 LAVENDER STREET, #11-83 CT HUB 2, SINGAPORE (338729)

認證機構
DMCA protect